Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 15

Divya-pramāṇa-kathana

Explanation of Divine Proofs / Ordeals and Evidentiary Procedure

स दाप्यो ऽष्टगुणम् दण्डं ब्राह्मणन्तु विवासयेत् वर्णिनां हि बधो यत्र तत्र साक्ष्यअनृतं वदेत्

sa dāpyo 'ṣṭaguṇam daṇḍaṃ brāhmaṇantu vivāsayet varṇināṃ hi badho yatra tatra sākṣyaanṛtaṃ vadet

Debe hacérsele pagar una pena ocho veces mayor; pero a un Brāhmaṇa, en cambio, se le debe desterrar. Pues allí donde se produciría la ejecución de miembros de las (tres) varṇas (como consecuencia), allí debe decirse una falsedad como testimonio.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
dāpyaḥto be made to pay
dāpyaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootdā (दा धातु) + ṇic (णिच् causative) + ya (यत्)
Formकृदन्त; यत्-प्रत्यय (gerundive); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'to be made to pay'
aṣṭaguṇameightfold
aṣṭaguṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; द्विगु-समास; विशेषण
daṇḍamfine / punishment
daṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
brāhmaṇama Brahmin
brāhmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
tubut / however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
vivāsayetshould exile
vivāsayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-vas (वस् धातु) + ṇic (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष एकवचन (3rd person singular); परस्मैपद; causative: 'should cause to be exiled'
varṇināmof the (four) castes / of varṇas
varṇinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvarṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन (Genitive plural)
hiindeed / for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (particle: for/indeed)
badhaḥkilling / execution
badhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative adverb: where)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (correlative adverb: there)
sākṣya-anṛtamfalse testimony
sākṣya-anṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsākṣya (प्रातिपदिक) + anṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; तत्पुरुष: 'false testimony'
vadetshould speak
vadet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (वद् धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष एकवचन (3rd person singular); परस्मैपद

Lord Agni (in discourse to Vasiṣṭha, in the Agni Purana’s dharma/nyāya instruction sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Aggravated penalty (eightfold) for certain false-testimony contexts; brāhmaṇa punished by banishment; exceptional rule permitting untruth to prevent wrongful execution of varṇa-members—triage to avert irreversible harm.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Eightfold Penalty and the Exceptional Permission to Speak Untruth to Prevent Execution","lookup_keywords":["aṣṭaguṇa-daṇḍa","brāhmaṇa-vivāsa","sākṣyānṛta","badhābhaya","apavāda"],"quick_summary":"False testimony can incur an eightfold penalty, with banishment for brāhmaṇas. An exceptional allowance is stated: if truthful testimony would directly cause execution of protected persons, untruth may be spoken to avert that irreversible outcome."}

Concept: Apavāda (exception) within satya-dharma: preventing irreversible injustice (execution) can override strict truth-telling in testimony; punishment remains severe to deter abuse.

Application: In hard cases, prioritize preventing wrongful death; treat such exceptions as narrowly construed and subject to scrutiny to avoid misuse.

Khanda Section: Rājadharma & Vyavahāra (Dharmaśāstra / Legal Procedure and Punishment)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A judge declares an eightfold fine; a brāhmaṇa is exiled instead of corporal punishment; a witness faces a moral dilemma where truthful testimony would lead to execution, shown as a shadow of the gallows behind the court.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic sabhā with judge, stacks of coins indicating eightfold fine, brāhmaṇa escorted to exile, faint silhouette of execution stake in background to show the dilemma, strong lines and earthy tones.","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold, judge holding decree, eight coin heaps arranged symmetrically, brāhmaṇa figure departing, symbolic protective gesture over an accused to prevent execution, ornate pillars.","mysore_prompt":"Mysore painting, ethical-instruction scene: two paths labeled truth leading to execution vs exception preventing death, judge and scribe central, soft colors and clear diagrammatic composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court with fine detail, executioner waiting outside the hall, witness hesitating, judge imposing heavy fine, exile procession, delicate border and calligraphy panel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: dāpyo 'ṣṭaguṇam = dāpyaḥ + aṣṭaguṇam; brāhmaṇantu = brāhmaṇam + tu; sākṣyaanṛtam = sākṣya + anṛtam.

Related Themes: Agni Purana 254 (witness ethics; penalties; status-based sanctions)

B
Brāhmaṇa
V
Varṇa
D
Daṇḍa
S
Sākṣya

FAQs

It gives legal-technical guidance on daṇḍa (penalty): an eightfold fine in a specified case, banishment for a Brāhmaṇa, and an exceptional rule allowing false testimony when truthful testimony would directly cause execution of varṇa-holders.

Beyond ritual and theology, the Agni Purana preserves dharmaśāstra-style material on courts, evidence, and sentencing—showing its coverage of governance (rājadharma) and practical jurisprudence.

It frames a hierarchy of harms: preventing wrongful or socially catastrophic killing is treated as overriding the ordinary duty of truth-speaking, implying a dharma calculus where minimizing grievous violence can supersede strict veracity.