Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 21

Vedaśākhā-dikīrtana

Enumeration of the Vedic Branches) and Purāṇa-Vaṃśa (Lineages of Transmission

शिंशपायनादयश् चक्रुरिति ख परमिति ञ श्रीबलप्रदमिति ञ कामार्थिनां कामदञ्च सर्वसौभाग्यसम्प्रदम् गुणकीर्तिप्रदन्नॄणां जयदञ्जयकामिनाम्

śiṃśapāyanādayaś cakruriti kha paramiti ña śrībalapradamiti ña kāmārthināṃ kāmadañca sarvasaubhāgyasampradam guṇakīrtipradannṝṇāṃ jayadañjayakāminām

«Śiṃśapāyana y otros compusieron (esto)», así se indica por “kha”; «supremo», así por “ña”; y «dador de prosperidad y fuerza», así por “ña”. Concede deseos a quienes buscan placeres, otorga toda clase de buena fortuna, da virtud y fama a los hombres, y concede victoria a quienes anhelan el triunfo.

śiṃśapāyana-ādayaḥŚiṃśapāyana and others
śiṃśapāyana-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiṃśapāyana + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘आदि’-शब्देन समाहारः (X and others)
cakruḥthey made / composed
cakruḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
kha“kha” (syllable)
kha:
Visheshya (विशेष्य/label)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वर्ण/बीजाक्षर-रूपेण (seed syllable)
paramsupreme
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (epithet)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
ña“ña” (syllable)
ña:
Visheshya (विशेष्य/label)
TypeNoun
Rootña (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वर्ण/बीजाक्षर-रूपेण
śrī-bala-pradamgiver of prosperity and strength
śrī-bala-pradam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrī + bala + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘श्रीं च बलं च प्रददाति’ इति (giver of prosperity and strength)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
ña“ña” (syllable)
ña:
Visheshya (विशेष्य/label)
TypeNoun
Rootña (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वर्ण/बीजाक्षर-रूपेण
kāma-arthināmof those who desire (worldly) wishes
kāma-arthinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive of beneficiaries)
TypeNoun
Rootkāma + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘कामम् अर्थयते’ (desirer of desire/objects)
kāma-damgranting desires
kāma-dam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘कामं ददाति’ (wish-granting)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sarva-saubhāgya-sampradambestowing all good fortune
sarva-saubhāgya-sampradam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + saubhāgya + samprada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘सर्वं सौभाग्यं सम्प्रददाति’ (bestower of all good fortune)
guṇa-kīrti-pradamgranting virtue and fame
guṇa-kīrti-pradam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa + kīrti + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘गुणं च कीर्तिं च प्रददाति’ (giver of virtue and fame)
nṝṇāmof men / for people
nṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive of beneficiaries)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
jaya-damgranting victory
jaya-dam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjaya + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘जयम् ददाति’ (giver of victory)
jaya-kāmināmof those desiring victory
jaya-kāminām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive of beneficiaries)
TypeNoun
Rootjaya + kāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘जयम् कामयते’ (one who desires victory)

Lord Agni (traditionally narrating the Agni Purana to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Phala-śruti-based recitation of a stotra/nāma to obtain kāma, saubhāgya, bala, kīrti, and jaya; used as a concluding assurance to motivate regular japa/pāṭha.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Stotra-nāma-phala: kāma–saubhāgya–bala–kīrti–jaya-prada","lookup_keywords":["Śiṃśapāyana","nāma-phala","saubhāgya","bala","jaya"],"quick_summary":"Identifies authorship/encoding markers and states the benefits of the stotra: fulfillment of desires, good fortune, strength, virtue-fame, and victory."}

Alamkara Type: Anuprāsa (phonetic echo in phala-listing)

Concept: Śabda-upāsanā: stotra/japa as a means to iṣṭa-siddhi and inner steadiness.

Application: Adopt daily recitation with niyama (regularity) and śraddhā; use the phala-list as a sankalpa-focus.

Khanda Section: Mantra-vidhi / Stotra-nama-phala (Names-and-benefits section)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of ṛṣis headed by Śiṃśapāyana composing/reciting a stotra; the text’s benefits appear as symbolic motifs—lotus for saubhāgya, mace/strength emblem for bala, victory banner for jaya.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, seated sages with palm-leaf manuscripts, warm earthy palette, stylized halos, lotus and victory flag motifs, temple interior ambience, flat decorative composition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, sages with ornate borders, gold-leaf highlights on manuscripts and auspicious symbols (lotus, śrī-yantra-like prosperity emblem), rich reds and greens, frontal iconic arrangement.","mysore_prompt":"Mysore painting, delicate linework, soft shading, sages writing on palm leaves, labeled benefit symbols (saubhāgya, bala, kīrti, jaya) as small vignettes, instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed atelier scene of rishis composing, fine textiles, naturalistic foliage, marginal notes showing ‘kāma, saubhāgya, kīrti, jaya’, subdued jewel tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: kāmadañca = kāma-dam ca; guṇakīrtipradannṝṇāṃ read as guṇa-kīrti-pradam nṝṇām; jayadañjayakāminām = jaya-dam jaya-kāminām. ‘kha/ña’ treated as seed-syllable nouns in nominative singular.

Related Themes: Agni Purana 270 (Mantra-vidhi / stotra-nāma-phala context); Agni Purana phala-śruti passages in mantra/stotra sections

Ś
Śiṃśapāyana
K
kha (phonetic marker)
Ñ
ña (phonetic marker)

FAQs

It teaches nāma-phala doctrine: specific epithets (and even coded syllabic markers like “kha/ña”) are linked to defined ritual results—desire-fulfillment, auspiciousness, fame, strength, and victory—supporting structured mantra/stotra recitation.

It preserves a technical cataloging method used in ritual texts—mapping phonetic markers and divine epithets to practical outcomes—showing the Purana’s coverage of liturgical mechanics alongside devotional content.

Recitation/remembering of these epithets is presented as a meritorious act that converts devotion into tangible fruits (phala), enhancing auspicious karma through praise aligned with dharma (virtue) and right aspiration (victory, fame, well-being).