Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 8

Viṣṇu-Pañjara (विष्णुपञ्जरम्) — The Protective Armor of Viṣṇu

खड्गधारोज्ज्वलज्जो ऽत्स्नानिर्धूता ये समाहिताः ते यान्तु शाम्यतां सद्यो गरुडेनेव पन्नगाः

khaḍgadhārojjvalajjo 'tsnānirdhūtā ye samāhitāḥ te yāntu śāmyatāṃ sadyo garuḍeneva pannagāḥ

Que esas fuerzas hostiles, ardientes como el filo de una espada—sacudidas y apartadas por el rito del baño y dominadas por la concentración ritual—se retiren y se apacigüen al instante, como las serpientes son sometidas por Garuḍa.

khaḍga-dhārā-ujjvalāḥbright with sword-edges
khaḍga-dhārā-ujjvalāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक) + dhārā (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः—“खड्गस्य धारा” (sword-edge) + कर्मधारयभावः “उज्ज्वला धारा” (bright edge)
utsnā-nirdhūtāḥwashed/cleansed by bathing
utsnā-nirdhūtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootutsnā (प्रातिपदिक) + nirdhūta (कृदन्त; √dhū धूनने)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः—“उत्स्नया निःधूताः” (shaken off/cleansed by bathing)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
samāhitāḥcomposed, concentrated
samāhitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsamāhita (कृदन्त; सम्-आ-√dhā धारणे)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); निर्देश-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
yāntulet them go
yāntu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√yā (या प्रापणे/गत्यर्थे)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम् (Parasmaipada)
śāmyatāmlet (it) be pacified
śāmyatām:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√śam (शम् उपशमे)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम् (Ātmanepada); भावे प्रयोगः (impersonal: ‘let there be pacification’)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
garuḍenaby Garuḍa
garuḍena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ivalike/as
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
pannagāḥserpents
pannagāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in ritual/protective applications)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Ritual pacification/expulsion of hostile forces through snāna (purificatory bath), samādhāna (focused intent), and Garuḍa-like subjugation imagery.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Snāna-Śuddhi with Immediate Śamana (Garuḍa–Pannaga Analogy)","lookup_keywords":["snāna","śamana","khadga-dhārā","garuḍa","pannaga"],"quick_summary":"Hostile forces are envisioned as sharp and blazing like a sword-edge, but are ‘shaken off’ by purificatory bathing and concentrated ritual focus. They are commanded to depart and be pacified instantly, like serpents subdued by Garuḍa."}

Alamkara Type: Upamā (simile: serpents subdued by Garuḍa)

Weapon Type: Sword (khaḍga) as metaphor (khadga-dhārā)

Concept: Śuddhi (purification) + ekāgratā (concentration) yields śamana (pacification) of disruptive forces; mythic exemplars encode ritual psychology.

Application: In rakṣā-kalpa: perform snāna, stabilize attention, then recite commanding formulas while visualizing Garuḍa’s dominance to ‘cool’ and disperse threats.

Khanda Section: Mantra-prayoga & Raksha-kalpa (Protective rites; pacification of hostile forces)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual scene: a practitioner after a purificatory bath stands composed; hostile forces appear as sword-edge flames being shaken off and fading. Above, Garuḍa’s presence subdues serpents, symbolizing instant pacification.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Garuḍa dominating serpents in upper register, lower register shows calm ritualist with water pot, stylized flame-like sword-edge motifs dissipating, temple-border ornamentation","tanjore_prompt":"Tanjore, central Garuḍa with gold halo, serpents subdued, lower panel shows snāna purification with shimmering gold accents on water, hostile flames receding, devotional-protective tone","mysore_prompt":"Mysore painting, clear narrative panels: bath purification, focused stance, then dispersal of hostile forms; Garuḍa-serpent vignette as explanatory inset, neat linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed bath/ablution setting near a water tank, subtle flame motifs fading, Garuḍa in the sky with serpents, fine brushwork and balanced composition"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"pacifying","suggested_raga":"Shantakalyani","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: khaḍgadhārojjvalajjo read as khaḍga-dhārā-ujjvalāḥ (orthographic corruption/assimilation in source); 'otsnānirdhūtā = utsnā-nirdhūtāḥ; garuḍeneva = garuḍena + iva.

Related Themes: Agni Purana rakṣā-kalpa procedures involving snāna/ācamanā and mantra-japa; Agni Purana Garuḍa-related protective motifs in bhūta-preta contexts

G
Garuḍa
P
Pannaga (serpents/Nāgas)

FAQs

It gives a rakṣā-prayoga principle: through snāna (ritual ablution) and samādhāna (focused composure), hostile or afflictive influences are to be immediately expelled and pacified, expressed via a forceful dismissal formula.

Alongside theology, the Agni Purana preserves applied ritual technologies—protective rites, purification acts, and mantra-based pacification—showing practical methods for averting danger and unseen afflictions in daily religious life.

It frames purification and disciplined mental focus as spiritually potent acts that neutralize harmful forces, restoring inner and outer śānti (peace) and safeguarding the practitioner’s ritual purity.