
Chapter 91 — विविधमन्त्रादिकथनम् (Teaching of Various Mantras and Related Matters)
Tras concluir la instrucción previa sobre el abhiṣeka, el capítulo vincula la consagración con el culto continuo: en medio de sonidos instrumentales auspiciosos, el practicante baña a la deidad con pañcagavya y realiza pūjā a Śiva, Viṣṇu, Sūrya y deidades afines. Luego el texto pasa del rito a la vidyā: se promete mérito por estudiar directamente el escrito sagrado marcado/anotado, y las sustancias rituales—en especial el ghee y el sándalo—se presentan como ofrendas purificadoras y elevadoras del estatus. Sigue un núcleo técnico conciso con análisis mantrico-adivinatorio: tríadas y tétradas codifican jīva, mūladhātu y categorías de conocimiento; los resultados propicios o adversos se leen por extremos y centros posicionales; se prescriben agrupaciones numéricas e inscripciones en corteza de abedul (birch-bark) mediante mantras de deidades. También se describen secuencias de trazado de líneas, un esquema de 64 partes ligado a categorías marut/vyoma y agrupaciones métricas (samā, hīnā, viṣamā). Culmina en mantra-śāstra: mantras-nombre de Tripurā derivados de vocales y fonemas de la serie ka, sílabas semilla (bīja) para deidades mayores y una disciplina de recuentos de japa/maṇḍala (360 por ciclo) para Ravi, Īśa, Devī y Viṣṇu, integrada con meditación y dīkṣā guiada por el guru, uniendo la autoridad ritual de Vāstu-pratiṣṭhā con la práctica mantrica de īśāna-kalpa.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये अभिषेकादिकथनं नाम नवतितमो ऽध्यायः अथैकनवतितमो ऽध्यायः विविधमन्त्रादिकथनं ईश्वर उवाच अभिषिक्तः शिवं विष्णुं पूजयेद्भास्करादिकान् शङ्खभेर्यादिनिर्घोषैः स्नापयेत् पञ्चगव्यकैः
Así, en el Agni Purāṇa concluye el capítulo nonagésimo, titulado «Descripción del Abhiṣeka y de los ritos afines». Ahora comienza el capítulo nonagésimo primero, «Enseñanza de diversos mantras y asuntos relacionados». El Señor dijo: «Habiendo realizado el abhiṣeka, debe adorarse a Śiva y a Viṣṇu, y también a Sūrya y a las demás deidades; y, entre el resonar de caracolas, tambores bherī y otros instrumentos, debe bañarse (a la deidad) con el pañcagavya, los cinco productos de la vaca».
Verse 2
स्वयं वीक्ष्येति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः यो देवान्देवलोकं स याति स्वकुलमुद्धरन् वर्षकोटिसहस्रेषु यत् पापं स्मुपार्जितं
Quien, tras contemplar personalmente (el texto sagrado) y recitarlo desde un libro señalado/anotado, alcanza el mundo de los dioses; y, elevando a su propio linaje, destruye el pecado acumulado durante decenas de miles de crores de años.
Verse 3
घृताभ्यङ्गेन देवानां भस्मीभवति पावके आढकेन घृताद्यैश् च देवान् स्नाप्य सुरो भवेत्
Al ungir a las deidades con ghee, la ofrenda se vuelve ceniza en el fuego sagrado. Y al bañar a las deidades con una medida āḍhaka de ghee y similares, uno llega a ser un deva (alcanza condición divina).
Verse 4
चन्दनेनानुलिप्याथ गन्धाद्यैः पूजयेत्तथा अल्पायासनं स्तुतिभिस्तुता देवास्तु सर्वदा
Luego, tras ungir (a la deidad) con pasta de sándalo, debe adorarse asimismo con fragancias y las demás ofrendas. Con un asiento sencillo y con himnos de alabanza, que los dioses—alabados—estén siempre presentes y propicios.
Verse 5
अतीतानागतज्ञानमन्त्रधीभुक्तिमुक्तिदाः गृहीत्वा प्रश्नसूक्ष्मार्णे हृते द्वाभ्यां शुभाशुभं
Habiendo asumido (estas enseñanzas) en el sutil océano de la adivinación por interrogación, se aprehende por medio de dos (métodos) lo auspicioso y lo inauspicioso—doctrinas que otorgan conocimiento del pasado y del futuro, discernimiento potenciado por mantras, goce mundano y liberación.
Verse 6
त्रिभिर्जीवो मूलधातुश् चतुर्भिर्ब्राह्मणादिधीः यञ्चादौ भूततत्त्वादि शेषे चैवं जपादिकं
Con tres (unidades silábicas) se indica el “jīva” (el ser viviente); con cuatro, el “mūladhātu” (la base/elemento primordial). Con cuatro (de nuevo) se indican los conocimientos que comienzan con “brāhmaṇa”, es decir, los saberes védicos y śāstricos. Al inicio se enseñan el “bhūta-tattva” y principios afines; en lo restante, de este modo, se dan instrucciones sobre japa y prácticas relacionadas.
Verse 7
एकत्रिकातित्रिकान्ते पदे द्विपमकान्तके अशुभं मध्यमं मध्येष्विन्द्रस्त्रिषु नृपः शुभः
En el punto final de una sola tríada o de una triple tríada, y en el final del segundo par en la secuencia de pasos (pada), el resultado es inauspicioso. En las posiciones intermedias el resultado es medio; en las centrales es “Indra” (excelente). En conjuntos de tres, el “nṛpa” (rey) es auspicioso.
Verse 8
सङ्ख्यावृन्दे जीविताब्दं यमो ऽब्ददशहा ध्रुवं सूर्येभास्येशदुर्गाश्रीविष्णुमन्त्रैर् लिखेत् कजे
En un conjunto (arreglo) de números, debe escribirse “jīvitābda” (años de vida), “yama” (muerte), “abdadaśahā” (el destructor de diez años) y “dhruva” (lo fijo/polar); y debe inscribirse en corteza de abedul, empleando los mantras de Sūrya, Bhāskara, Īśa (Śiva), Durgā, Śrī y Viṣṇu.
Verse 9
कठिन्या जप्तया स्पृष्टे गोमूत्राकृतिरेखया आरभ्यैकं त्रिकं यावत्त्रिचतुष्कावसानकं
Cuando (el rito/objeto) ha sido tocado con el mantra de “Kaṭhinī” debidamente recitado, debe iniciarse el trazado de líneas con la forma curva del “orín de vaca”; comenzando con una sola (marca/trazo), luego en grupos de tres, continuando hasta que la secuencia termine con grupos de tres y de cuatro.
Verse 10
मरुद् व्योम मरुद्वीजैश् चतुःषष्टिपदे तथा अक्षाणां पतनात् स्पर्शाद्विषमादौ शुभादिकं
En el esquema de sesenta y cuatro partes—clasificado como ‘marut’ (viento), ‘vyoma’ (cielo) y también ‘marud-bīja’ (semillas del viento)—se determina lo auspicioso y lo demás a partir de la caída y el contacto de los dados (akṣa), comenzando por los resultados irregulares (desfavorables).
Verse 11
एकत्रिकादिमारभ्य अन्ते चाष्टत्रिकं तथा ध्वजाद्यायाः समा हीना विषमाः शोभनादिदाः
Comenzando con el grupo ‘eka-trika’ y terminando asimismo con el grupo ‘aṣṭa-trika’, los metros que parten de Dhvaja son de tres clases: samā (pares), hīnā (deficientes) y viṣamā (desiguales), empezando por la clase llamada Śobhanā y las siguientes.
Verse 12
आइपल्लवितैः काद्यैः षोडशस्वरपूर्वगैः आद्यैस्तैः सस्वरैः काद्यैस्त्रिपुरानाममन्त्रकाः
Las fórmulas mantricas que constituyen los nombres de Tripurā se forman a partir de las consonantes de la serie ka (ka-varga), ampliadas con la vocal ‘ai’ y precedidas por las dieciséis vocales; es decir, las sílabas iniciales de la serie ka provistas de sus vocales.
Verse 13
ह्रीं वीजाः प्रणवाद्याःस्पुर् नमो ऽन्ता यत्र पूजने मन्त्रा विंशतिसाहस्राः शतं षष्ठ्यधिकं ततः
Las sílabas-semilla (bīja) están encabezadas por el Pranava (Oṃ); resplandecen, y en el culto concluyen con la salutación “namaḥ”. Los mantras (empleados allí) son veinte mil, y además de ello, otros ciento sesenta.
Verse 14
शोभनादिकाः इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः आं ह्रीं मन्त्राः सरस्वत्याश् चण्डिकायास्तथैव च तथा गौर्याश् च दुर्गाया आं श्रीं मन्त्राः श्रियस् तथा
«Śobhanādikāḥ»—así se lee en el manuscrito señalado. Los mantras-semilla ‘āṃ’ y ‘hrīṃ’ pertenecen a Sarasvatī y asimismo a Caṇḍikā; y para Gaurī y Durgā, los mantras-semilla son ‘āṃ’ y ‘śrīṃ’; de igual modo, también para Śrī (Lakṣmī).
Verse 15
तथाक्षौं क्रौं मन्त्राः सूर्यस्य आं हौं मन्त्राःशिवस्य च आं गं मन्त्रा गणेशस्य आं मन्त्राश् च तथा हरेः
Asimismo, los mantras de Sūrya son «kṣauṃ» y «krauṃ»; los mantras de Śiva son «āṃ» y «hauṃ»; el mantra de Gaṇeśa es «āṃ gaṃ»; y de igual modo, el mantra de Hari (Viṣṇu) es «āṃ».
Verse 16
शतार्धैकाधिकैः काद्यैस् तथा षोडशभिः खरैः काद्यैस्तैः सस्वरैसाद्यैः कान्तैर् मन्त्रास् तथाखिलाः
Todos los mantras, en su totalidad, se constituyen a partir de la serie de consonantes que comienza con «ka» y del resto de las consonantes—que, contadas por mitades, suman ciento uno—junto con las dieciséis vocales; es decir, de las consonantes que empiezan por «ka», provistas de vocales y comenzando por «a».
Verse 17
रवीशदेवीविष्णूनां स्वाब्धिदेवेन्द्रवर्तनात् शतत्रयं षष्ट्यधिकं प्रत्येकं मण्डलं क्रमात् अभिषिक्तो जपेद् ध्यायेच्छिष्यादीन् दीक्षयेद्गुरुः
Para Ravi (el Sol), Īśa (Śiva), Devī y Viṣṇu—siguiendo los respectivos ciclos del propio «svābdhi», de la deidad y de Indra—cada maṇḍala, en el orden debido, debe completarse con trescientas sesenta recitaciones. Habiendo sido consagrado mediante abhiṣeka, uno debe realizar japa y meditación; y el Guru debe conferir dīkṣā a los discípulos y a otros.
Post-abhiṣeka worship: pūjā of Śiva and Viṣṇu (with Sūrya and others), accompanied by conch and drum sounds, and a pañcagavya bath for the deity as a purification and consecratory continuation.
It treats consecration as the gateway to mantra-technology: after ritual bathing and upacāras, it systematizes bīja-mantras, phonemic construction rules, divinatory number schemes, and fixed japa/maṇḍala counts under guru-led dīkṣā—binding temple-rite authority to Īśāna-oriented mantra discipline.
Sarasvatī and Caṇḍikā (āṃ, hrīṃ), Gaurī and Durgā (āṃ, śrīṃ), Śrī/Lakṣmī (āṃ, śrīṃ), Sūrya (kṣauṃ, krauṃ), Śiva (āṃ, hauṃ), Gaṇeśa (āṃ gaṃ), and Hari/Viṣṇu (āṃ).
It prescribes 360 recitations per maṇḍala, in due order, for Ravi (Sun), Īśa (Śiva), Devī, and Viṣṇu, integrated with meditation and the guru’s initiation of disciples.