Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 19

Chapter 342: शब्दालङ्काराः

Verbal/Sound-based Ornaments

द्वयोरावृत्तपदयोः समस्ता स्यात्समासतः असमासात्तयोर्व्यस्ता पादे त्वेकत्र विग्रहात्

dvayorāvṛttapadayoḥ samastā syātsamāsataḥ asamāsāttayorvyastā pāde tvekatra vigrahāt

Cuando dos pādas presentan palabras repetidas, deben tratarse como ‘samastā’ (combinadas) aplicando la regla del samāsa. Pero si la construcción es no compuesta (asamāsa), entonces esas dos deben tratarse como ‘vyastā’ (separadas); y dentro de un solo pāda, la separación se determina allí donde se hace un análisis explícito (vigraha).

dvayoḥof two
dvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
āvṛtta-padayoḥof the two repeated words
āvṛtta-padayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive
TypeNoun
Rootā-vṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन; समासः तत्पुरुषः (āvṛttayoḥ padayoḥ)
samastācompounded/combined
samastā:
Karta (कर्ता) / Predicate adjective
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
syātwould be/should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
samāsataḥby (means of) a compound
samāsataḥ:
Hetu (हेतु) / Means
TypeIndeclinable
Rootsamāsa (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन-रूपेण अव्ययवत् (ablative used adverbially): ‘by/through compounding’
asamāsātfrom non-compounding
asamāsāt:
Hetu (हेतु) / Source
TypeIndeclinable
Roota-samāsa (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (ablative used adverbially): ‘from non-compounding’
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
vyastāseparated/arranged apart
vyastā:
Karta (कर्ता) / Predicate adjective
TypeAdjective
Rootvyasta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषणम्
pādein a quarter (of a verse)
pāde:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
ekatrain one place
ekatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootekatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘in one place’)
vigrahātfrom (its) separation/analysis
vigrahāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootvigraha (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5), एकवचन; अव्ययवत् (ablative of cause/source): ‘from analysis/separation’

Lord Agni (traditionally instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Apply samāsa vs. asamāsa and vigraha logic to decide whether repeated pāda-phrases should be treated as combined (samastā) or separated (vyastā) in yamaka/anuprāsa analysis and scansion.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Samastā vs. Vyastā in Repeated Pādas: Samāsa, Asamāsa, and Vigraha Rule","lookup_keywords":["samastā","vyastā","samāsa","vigraha","pāda repetition"],"quick_summary":"Gives a decision rule: if repeated pādas form a compound-like unity, treat as samastā; if not compounded, treat as vyastā, and within a pāda separate where explicit vigraha is intended."}

Alamkara Type: Yamaka (structural handling across pādas)

Concept: Śāstric parsing: unity vs. separation decided by samāsa and vigraha

Application: In annotation and teaching, mark compounds and their vigrahas before judging whether repetition constitutes a single ornament or multiple occurrences.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Chandas & Prosody / Pada-vyavastha)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A metrical verse is written in four pādas; two pādas share repeated words. A teacher draws brackets showing 'samastā' (combined) and 'vyastā' (separated), and writes a vigraha expansion beneath one pāda.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, four horizontal pāda bands with repeated phrases, bold bracket motifs indicating samastā/vyastā, guru with stylus, palm-leaf manuscript aesthetics, limited palette and strong outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-bordered manuscript page with four pādas, ornamental brackets in gold, labels 'samastā' and 'vyastā', scholarly setting with lamps and rich textiles.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional blackboard-like panel showing pāda segmentation, compound bracket and vigraha line-by-line, precise thin lines and soft colors, teacher demonstrating parsing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scribe and scholar over a folio with four-line poem, red ink brackets for samāsa, marginal gloss for vigraha, detailed study room with books and pen-case."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: dvayorāvṛttapadayoḥ = dvayoḥ āvṛtta-padayoḥ; syātsamāsataḥ = syāt samāsataḥ; asamāsāttayorvyastā = asamāsāt tayoḥ vyastā; tvekatra = tu ekatra.

Related Themes: Agni Purana 342.18; Agni Purana 342.20

C
Chandas
S
Samasa
V
Vigraha
P
Pada

FAQs

It teaches a technical rule of Sanskrit prosody/poetics: how to classify and read repeated pādas using samāsa (compound reading) versus asamāsa (non-compound, separated reading), guided by where a vigraha (analytic split) is intended.

Beyond mythology and ritual, the Agni Purana preserves formal śāstric instruction—here, chandas and grammatical analysis—showing it functions as a compendium that also codifies literary and linguistic technique.

Correct recitation and accurate textual understanding are traditionally viewed as preserving mantra/śāstra integrity; this rule supports faultless reading and transmission, which is associated with purity of learning and merit from faithful study.