Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 22

Chapter 301 — सूर्यार्चनं

Sūryārcana) / Sun-worship (closing colophon only

अटरुषकलाङ्गुल्यः काकमाच्याः शिफा पृथक् नाभेरधः समालिप्य प्रसूते प्रमदा सुखम्

aṭaruṣakalāṅgulyaḥ kākamācyāḥ śiphā pṛthak nābheradhaḥ samālipya prasūte pramadā sukham

Preparando por separado una pasta de aṭaruṣa, kalāṅgulī y del fruto/vaina de kākamācī, y untándola por debajo del ombligo, la mujer da a luz con comodidad y facilidad.

अटरुष-कलाङ्गुल्यःaṭaruṣa-fingers (fingers treated with aṭaruṣa)
अटरुष-कलाङ्गुल्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअटरुष (प्रातिपदिक) + कलाङ्गुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘कलाङ्गुली’ = fingers; ‘अटरुष-’ = a plant-name qualifier
काकमाच्याःkākamācī (a herb)
काकमाच्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाकमाची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
शिफाःśiphā (a herb)
शिफाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिफा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पृथक्separately
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
नाभेःof the navel
नाभेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अधःbelow
अधः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
समालिप्यhaving anointed
समालिप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having smeared/anointed’
प्रसूतेgives birth / delivers
प्रसूते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√सू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
प्रमदाthe woman
प्रमदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुखम्comfort / ease
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेष्यभावे (as result/object)

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, Agni Purana’s standard narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Prasuti-tantra upakrama: external lepa (paste-application) below the navel to ease labor and support comfortable delivery.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prasava-sukha lepa (paste below navel)","lookup_keywords":["prasuti","lepa","aṭaruṣa","kalāṅgulī","kākamācī"],"quick_summary":"Prepare separate pastes of aṭaruṣa, kalāṅgulī, and kākamācī-phala/śiphā; apply below the navel to facilitate easier childbirth."}

Dosha: Vata

Concept: Applied healing knowledge (bhaiṣajya) used to reduce suffering in childbirth.

Application: Household/vaidya practice in women’s health: simple external formulation as supportive care.

Khanda Section: Ayurveda (Stri-roga & Prasuti-tantra: herbal/medical remedies for childbirth)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A midwife/vaidya prepares three herbal pastes separately and applies a small lepa below a pregnant woman’s navel in a clean birthing room, conveying calm supportive care.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, earthy reds and ochres, a serene birthing chamber, traditional midwife grinding herbs on stone, applying lepa below navel, minimal background, classical facial features, flat perspective.","tanjore_prompt":"Tanjore painting style with gold detailing, auspicious domestic scene, seated pregnant woman supported by attendants, herbal paste bowl highlighted with gold, ornate borders, warm devotional calm.","mysore_prompt":"Mysore painting style, fine linework, instructional composition: labeled herbs aṭaruṣa, kalāṅgulī, kākamācī shown near mortar and pestle, midwife applying lepa below navel, soft pastel palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed interior with textiles, physician preparing separate pastes, careful application below navel, delicate botanical rendering of the three herbs, naturalistic faces and garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अटरुषकलाङ्गुल्यः = अटरुष-कलाङ्गुल्यः (तत्पुरुष); नाभेरधः = नाभेः अधः; समालिप्य = सम्+आ+लिप्+क्त्वा; प्रसूते = प्र+√सू (लट्, आ.).

Related Themes: Agni Purana 301 (Strīroga–prasūti remedies context)

A
Aṭaruṣa (Vāsaka)
K
Kalāṅgulī
K
Kākamācī

FAQs

A practical Ayurvedic obstetric application: preparing and applying an external herbal paste (aṭaruṣa, kalāṅgulī, kākamācī fruit) below the navel to facilitate easier childbirth.

It shows the text’s medical compendium character by preserving concise, procedure-oriented prescriptions from Ayurveda/Prasūti-tantra alongside theology and ritual—demonstrating the Purana’s multi-disciplinary scope.

While framed as medical guidance rather than a rite, it reflects the dharmic aim of protecting mother and child; supporting safe childbirth is treated as a meritorious, life-preserving act consistent with Purāṇic welfare ethics.