Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 2

Chapter 363: नृब्रह्मक्षत्रविट्शूद्रवर्गाः

Groups of terms for Men, Brahmins, Kṣatriyas, Vaiśyas, and Śūdras

कान्तार्थिनी तु या याति सङ्केतं साभिसारिका कुलटा पुंश् चल्यसती नग्निका स्त्री च कोटवी

kāntārthinī tu yā yāti saṅketaṃ sābhisārikā kulaṭā puṃś calyasatī nagnikā strī ca koṭavī

A la mujer que, anhelando a su amante, acude al lugar de cita previamente convenido se la llama abhīsārikā. También se la denomina kulaṭā, puṃścalī, asatī; y, en ciertos usos, asimismo nagnikā y koṭavī.

kānta-arthinīone who seeks her lover
kānta-arthinī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkānta (प्रातिपदिक) + arthinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'desiring (arthinī) a lover (kānta)'
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; adversative/emphatic particle (तु)
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
yātigoes
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
saṅketamto the rendezvous/meeting place
saṅketam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṅketa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; goal of motion
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
abhisārikāa tryst-goer (woman who goes to meet)
abhisārikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootabhisārikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; feminine agent noun
kulaṭāunchaste woman
kulaṭā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkulaṭā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
puṃśa man
puṃś:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदik)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; irregular stem (पुमांस्/पुमान्)
calya-satī(a type of) satī termed calya-
calya-satī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcalya (प्रातिपदिक) + satī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; descriptive compound; text uncertain (callya-)
nagnikānaked woman
nagnikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnagnikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
strīwoman
strī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (च)
koṭavīa koṭavī (female guard/attendant; term)
koṭavī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha, in the encyclopedic lexicon/poetics portion)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"For poets, dramaturges, and commentators: correct technical naming of nāyikā-bheda (heroine-types) and their synonymic labels to craft/interpret scenes of love-in-separation and tryst narratives.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Abhisārikā (nāyikā-bheda) and its synonym set","lookup_keywords":["abhisārikā","saṅketa","kulaṭā","puṃścalī","asatī"],"quick_summary":"Defines the abhisārikā—she who goes to a prearranged tryst out of longing—and lists alternate labels used in certain registers, supporting accurate rasa-creation and lexicographic identification."}

Concept: Technical vocabulary governs aesthetic cognition (rasa-niṣpatti): naming a type fixes expected behavior, mood, and scene-logic.

Application: In kāvya/nāṭya composition, label the heroine correctly to cue costume, movement, time-of-night, and emotional register.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Lexicography / Synonyms and technical definitions in poetics)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A love-struck woman slips at night toward a trysting grove/meeting spot (saṅketa), embodying the abhisārikā type; the verse frames her technical designation and synonyms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, moonlit night with deep blues, heroine in traditional ornaments moving toward a grove pavilion, subtle expression of longing, stylized trees and lamp, caption-like band naming ‘abhisārikā’","tanjore_prompt":"Tanjore style, richly adorned heroine with gold work, holding a lamp or veil, stepping toward a decorated garden mandapa, gold-leaf highlights on jewelry and borders, romantic yet formal composition","mysore_prompt":"Mysore painting, narrative clarity: heroine walking to a marked ‘saṅketa’ spot, fine facial expression, soft palette, minimal background with clear labels for character-type","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, nocturnal garden with pavilion, heroine escorted by a confidante, detailed flora, delicate lighting, refined courtly romance atmosphere"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: No major sandhi beyond simple word junctions; 'puṃś' reflects nominative singular of pumān; 'callyasatī' treated as compound calya+satī (reading uncertain).

Related Themes: Agni Purana Sahitya/Alamkara sections on nāyikā-bheda and rasa (nearby chapters in the 330s–340s corpus depending on recension); Agni Purana lexicographic vargas on women/social terms (ch. 363 continuation)

FAQs

It imparts sahitya-shastra/nighaṇṭu knowledge: technical labels and near-synonyms for the poetic/lexicographic category ‘abhīsārikā’—a woman who goes to a tryst—used in Sanskrit literature.

Alongside ritual, polity, and medicine, the Agni Purana also preserves kavya-usage and dictionary-style classifications; this verse functions like a glossary entry, mapping one concept (abhīsārikā) to multiple synonyms used by poets and commentators.

The verse is primarily descriptive and lexicographic rather than prescriptive; its significance lies in correct understanding of moral/behavioral categories as referenced in dharma and poetic discourse, aiding accurate interpretation of texts.