Chapter 360 — अव्ययवर्गाः
Groups of Indeclinables
प्रश्नावधारणानुज्ञानुनयामन्त्रणे ननु गर्हासमुच्चयप्रश्नशङ्कासम्भावनास्व् अपि
praśnāvadhāraṇānujñānunayāmantraṇe nanu garhāsamuccayapraśnaśaṅkāsambhāvanāsv api
La partícula «nanu» se usa también con los sentidos de: interrogación, determinación enfática (aseveración), permiso, persuasión conciliadora e invitación; y asimismo para censura, agregación (añadir un punto), nueva interrogación, duda y suposición/probabilidad (sambhāvanā).
Lord Agni (instructing Vasiṣṭha in encyclopedic topics, here grammatical/linguistic usage)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: praśnāvadhāraṇānujñānunayāmantraṇe = praśna-avadhāraṇa-anujñā-anunaya-āmantraṇe (loc.sg., samāhāra-dvandva). sambhāvanāsv api = sambhāvanāsu + api.
This verse imparts Vyākaraṇa-vidyā: the pragmatic/semantic functions of the indeclinable particle “nanu” across contexts such as questioning, assent, persuasion, censure, doubt, and supposition.
By cataloging fine-grained meanings of a single Sanskrit particle, the text demonstrates its encyclopedic scope—extending beyond ritual and mythology into grammar, rhetoric, and the mechanics of Sanskrit expression used in śāstra and kāvya.
Indirectly, it supports dharmic study: correct comprehension and usage of śāstric language reduces misinterpretation of teachings, enabling accurate recitation, teaching, and application of dharma.