Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 16

Daṣṭa-cikitsā (Treatment for Bites) — Mantra-Dhyāna-Auṣadha Protocols for Viṣa

कुर्याद्विषस्य स्तम्भादींस्तदुक्तमदवीषया आकाशादेष भूवीजः पञ्चार्णाधिपतिर्मनुः

kuryādviṣasya stambhādīṃstaduktamadavīṣayā ākāśādeṣa bhūvījaḥ pañcārṇādhipatirmanuḥ

Debe realizarse el procedimiento comenzando por la inmovilización (stambhana) del veneno, tal como se ha enseñado, mediante la fórmula mantrica «ada-vīṣā». Este mantra es la semilla de la Tierra (bhū-bīja) surgida de Ākāśa, y es el mantra rector de las cinco sílabas.

कुर्यात्should do / should perform
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
विषस्यof poison
विषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठीविभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (singular)
स्तम्भादीन्stoppage etc. (countermeasures)
स्तम्भादीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तम्भ + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), बहुवचन (plural); समासः—आदि-तत्पुरुष (stambha-ādi = 'stopping etc.')
तत्that
तत्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); सर्वनाम (pronoun)
उक्तम्said / stated
उक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'said/declared'
मदby intoxication / by stupefaction
मद:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (singular)
वीषयाby the (mantra-)speech/utterance called vīṣā
वीषया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवीषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (singular)
आकाशात्from the sky
आकाशात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन (singular)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (singular); सर्वनाम (pronoun)
भू-वीजःthe bhū-seed (seed-syllable)
भू-वीजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू + वीज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (bhū-vīja = 'seed of bhū')
पञ्चार्ण-अधिपतिःlord of the five syllables
पञ्चार्ण-अधिपतिः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्च + अर्ण + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (pañcārṇa-adhipati = 'lord of five syllables')
मनुःthe mantra-formula (manu)
मनुः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (singular)

Lord Agni (traditionally instructing Vasiṣṭha in Agni Purāṇa’s encyclopedic teachings)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Visha-stambhana (arresting/spreading-control of poison) through bīja-mantra prayoga within protective rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Ada-vīṣā Bhū-bīja (Pañcārṇa-adhipati) for Visha-stambhana","lookup_keywords":["visha-stambhana","ada-visha","bhū-bīja","pañcārṇa","rakṣā-mantra"],"quick_summary":"Defines the ‘ada-vīṣā’ formula as an earth-seed mantra linked to the five-syllabled lord-mantra, to be used for immobilizing poison as the first step in antidotal rites."}

Concept: Bīja-mantra as elemental ‘seed’ (bhū-bīja) with cosmological derivation (ākāśa-udbhava) and presiding potency over a pañcārṇa system.

Application: Frames mantra as a controlled elemental force; practitioner applies it as a first-line stabilizing operation (stambhana) in crisis-ritual contexts.

Khanda Section: Mantra-tantra (Stambhana–Visha-nivāraṇa / Protective rites and antidotal mantra-prayoga)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A healer-priest performs a protective rite over a poisoned patient, invoking an earth-seed bīja said to arise from ākāśa, establishing stambhana as the poison is ‘held’ in place.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, ritual healer in white dhoti with sacred thread, patient reclining, yantra-like earth-seed glyphs hovering, subtle ākāśa-blue aura above, lamps and kalasha, flat bold colors, traditional ornamentation","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central priest chanting bīja, gold-leaf halo around mantra syllables, kalasha and conch on a pedestal, patient attended by assistants, rich reds/greens, embossed ornaments","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional composition: priest pointing to written bīja on palm-leaf, patient and ritual items labeled, delicate lines, soft shading, calm interior shrine setting","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court-physician and mantra-expert treating a bitten noble, fine architectural interior, calligraphic bīja in the air, attendants with water-pot and incense, detailed textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: कुर्याद्विषस्य → कुर्यात् + विषस्य; स्तम्भादींस्तदुक्तम् → स्तम्भादीन् + तत् + उक्तम्; मदवीषया → मद + वीषया; आकाशादेष → आकाशात् + एषः; पञ्चार्णाधिपतिर्मनुः → पञ्चार्ण-अधिपतिः + मनुः

Related Themes: Agni Purana 294 (Visha-nivāraṇa / Stambhana-prayoga context); Agni Purana mantra-bīja and rakṣā-karma sections (adjacent verses 294.17–20)

V
Viṣa (poison)
S
Stambhana (immobilization rite)
Ā
Ākāśa (ether/space)
B
Bhū-bīja (earth seed-syllable)
P
Pañcārṇa-mantra (five-syllabled mantra)

FAQs

It teaches a mantra-prayoga for visha-kriyā—specifically the stambhana (checking/immobilizing) of poison—using an identified counter-poison formula linked to the bhū-bīja and a pañcārṇa (five-syllabled) mantra framework.

Alongside theology and ritual, the Agni Purana catalogs practical applied knowledge—here, protective/therapeutic mantra-technology for poison-control—showing its coverage of healing and apotropaic procedures in addition to doctrine.

The verse frames poison-removal as a dharmic protective act: correctly applied mantra and seed-syllable discipline is presented as a purifying, harm-preventing rite that safeguards life and supports righteous living.