Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 1

Chapter 40 — भूपरिग्रहो नाम

Bhū-parigraha) / अर्घ्यदानविधानम् (Arghya-dāna-vidhāna

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये प्रतिष्ठायां भूपरिग्रहो नामोनचत्वारिंशोध्यायः अथ चत्वारिंशो ऽध्यायः अर्घ्यदानविधानं भगवानुवाच पूर्वमासित् महद्भूतं सर्वभूतभयङ्करं तद्देवैर् निहितं भुमौ स वास्तुपुरुषः स्मृतः

ity ādimahāpurāṇe āgneye pratiṣṭhāyāṃ bhūparigraho nāmonacatvāriṃśodhyāyaḥ atha catvāriṃśo 'dhyāyaḥ arghyadānavidhānaṃ bhagavānuvāca pūrvamāsit mahadbhūtaṃ sarvabhūtabhayaṅkaraṃ taddevair nihitaṃ bhumau sa vāstupuruṣaḥ smṛtaḥ

Así, en el Agni Purāṇa, dentro de la sección sobre la consagración (pratiṣṭhā), se halla el capítulo cuadragésimo, llamado «Toma de posesión de la tierra (bhū-parigraha)». Ahora comienza el capítulo cuarenta: el rito de la ofrenda de arghya. El Bienaventurado Señor dijo: «Antaño existió un gran ser, temible para todas las criaturas. Los dioses lo tendieron sobre la tierra; se le recuerda como el Vāstu-Puruṣa».

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसमाप्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
ādi-mahā-purāṇein the primordial Mahāpurāṇa
ādi-mahā-purāṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
āgneyein the Agneya (Agni-related)
āgneye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootāgneya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying purāṇe)
pratiṣṭhāyāmin the section on consecration/installation
pratiṣṭhāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpratiṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
bhū-parigrahaḥ(the topic) acquisition/appropriation of land
bhū-parigrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + parigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विषय/शीर्षक-रूपेण
nāmanamed/called
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (नाम इति—‘called’ as title marker)
ūna-catvāriṃśaḥless-than-forty (i.e., thirty-ninth)
ūna-catvāriṃśaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootūna (प्रातिपदिक) + catvāriṃśat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; संख्याविशेषण (qualifying adhyāyaḥ)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय-निर्देश
athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भसूचक (then/now)
catvāriṃśaḥfortieth
catvāriṃśaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatvāriṃśat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; संख्याविशेषण (qualifying adhyāyaḥ)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
arghya-dāna-vidhānamprocedure for offering arghya
arghya-dāna-vidhānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक) + vidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; शीर्षक/विषय-निर्देश (as chapter subject)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
pūrvamformerly
pūrvam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
āsītthere was
āsīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mahat-bhūtama great being
mahat-bhūtam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तृ/कर्म-रूपेण (subject complement of āsīt)
sarva-bhūta-bhayaṅkaramterrifying to all beings
sarva-bhūta-bhayaṅkaram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + bhayaṅkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying mahadbhūtam)
tatthat (being)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (referring to the being)
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/कर्तृ-सम्बन्ध (agent in passive sense)
nihitamplaced
nihitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootni-dhā (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (placed)
bhumauon the ground
bhumau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
saḥhe/that one
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vāstu-puruṣaḥVāstu-Puruṣa (spirit/person of the site)
vāstu-puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāstu (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता/उपपद-समास (vāstu-sambandhī puruṣaḥ)
smṛtaḥis said to be / is known as
smṛtaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; (is) called/remembered

Bhagavān (Lord Agni as narrator in the Agni Purāṇa dialogue)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Pratishtha","practical_application":"Temple/site-planning begins by ritually ‘taking possession’ of land and acknowledging the Vastu-Purusha as the metaphysical ground-plan being before laying the mandala and starting consecration.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Origin of the Vastu-Purusha (Bhū-parigraha context)","lookup_keywords":["Vastu-Purusha","bhū-parigraha","pratiṣṭhā","mandala","devas laid on earth"],"quick_summary":"The text frames site-planning as grounded in the mythic Vāstu-Puruṣa: a formidable being subdued and fixed upon the earth by the gods, establishing the sacred logic for mandala-based construction and installation rites."}

Concept: Human construction must align with a pre-existing cosmic order embodied as Vāstu-Puruṣa; ritual legitimizes possession and transformation of land.

Application: Before building, perform bhū-parigraha/pratiṣṭhā preliminaries, treat the site as a living sacred body, and allocate spaces according to the mandala.

Khanda Section: Vastu & Pratishtha (Temple Architecture, Site-Planning, and Consecration Rites)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The gods pin down a gigantic, fearsome being upon the earth, transforming him into the Vāstu-Puruṣa whose body becomes a mapped grid for sacred construction.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, earthy mineral pigments, devas restraining a colossal Vāstu-Puruṣa laid supine on bhūmi, subtle mandala grid overlay on his body, sacred aura, stylized clouds and lotuses, traditional ornamentation","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central supine Vāstu-Puruṣa with embossed gold halo accents, devas in jeweled crowns pressing him to the earth, decorative border, rich reds and greens, icon-like symmetry","mysore_prompt":"Mysore painting, fine linework and soft shading, instructional overlay showing the 8x8 vāstu grid mapped onto the Vāstu-Puruṣa body, labels for directions/padas, calm ritual setting","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape of a consecration site, devas and sages around a large figure laid on ground, precise geometry lines indicating the mandala, delicate textiles and architectural hints"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: इत्य्→इति; नामोनचत्वारिंशोध्यायः→नाम ऊनचत्वारिंशः अध्यायः; चत्वारिंशोऽध्यायः→चत्वारिंशः अध्यायः; भगवानुवाच→भगवान् उवाच; पूर्वमासित्→पूर्वम् आसीत्; तद्देवैर्→तत् देवैः; भुमौ→भूमौ (orthographic).

Related Themes: Agni Purana: Vāstu-maṇḍala and pratiṣṭhā sections (adjacent chapters on bhū-parīkṣā, maṇḍala-nyāsa, devatā-pada-vinyāsa)

A
Agni Purāṇa
P
Pratiṣṭhā
A
Arghya
D
Devas
B
Bhūmi (Earth)
V
Vāstu-Puruṣa

FAQs

It introduces the Vāstu–Pratiṣṭhā framework: arghya-offering rules and the foundational Vāstu concept of Bhū-parigraha, grounded in the Vāstu-Puruṣa narrative used for sanctifying and claiming a building-site.

By shifting from mythic narration to applied ritual-technology—site acquisition, arghya protocol, and Vāstu-Puruṣa doctrine—this chapter exemplifies how the Agni Purāṇa compiles architecture, consecration rites, and practical liturgy alongside theology.

Recognizing and ritually “settling” the Vāstu-Puruṣa and honoring the site through arghya is presented as a purification and harmonization act, removing obstacles and ensuring auspiciousness for construction and installation rites.