Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 45

Chapter 31 — मार्जनविधानं

The Procedure of Mārjana / Purificatory Sprinkling

यथा यज्ञेश्वरो विष्णुर्देवेष्वपि हि गीयते सत्येन तेन सकलं यन्मयोक्तं तथास्तु तत्

yathā yajñeśvaro viṣṇurdeveṣvapi hi gīyate satyena tena sakalaṃ yanmayoktaṃ tathāstu tat

Así como Viṣṇu es cantado—también entre los dioses—como el Señor del sacrificio, por esa misma verdad, que todo cuanto he dicho llegue a cumplirse exactamente así.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction/adverb (यथा = ‘as/just as’)
yajña-īśvaraḥthe lord of sacrifice
yajña-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1st), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (‘lord of sacrifice’)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1st), Singular
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7th), Plural
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (अपि = ‘also/even’)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (हि)
gīyateis sung/praised
gīyate:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootgai (धाातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
satyenaby truth
satyena:
Karaṇa (करण/instrument/means)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3rd), Singular
tenaby that/therefore
tena:
Karaṇa (करण/instrument; ‘therefore/by that’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3rd), Singular; pronoun
sakalamentire/whole
sakalam:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2nd), Singular; adjective qualifying ‘tat/uktam’ sense
yatwhatever/that which
yat:
Karma (कर्म/object; correlating with ‘tat’)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/1st or द्वितीया/2nd), Singular; relative pronoun
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3rd), Singular; 1st person pronoun
uktamsaid/spoken
uktam:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; agrees with ‘yat/sakalam’
tathāthus/so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (तथा = ‘so/thus’)
astulet it be
astu:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperative/benedictive sense (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/subject of ‘astu’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1st), Singular; correlative pronoun

Lord Agni (narrator of the Agni Purana, concluding with a satya-vacana style affirmation)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Used as a satya-saṅkalpa (truth-affirmation) at the close of a rite to seal the efficacy of the recitation and offerings.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Satya-pratijñā for Yajñeśvara Viṣṇu","lookup_keywords":["Yajñeśvara","Viṣṇu","satya","tathāstu","saṅkalpa"],"quick_summary":"Affirms Viṣṇu as Lord of sacrifice and employs truth (satya) as the ritual force to make the stated intention succeed."}

Alamkara Type: Upamā (yathā... tathā)

Concept: Satya as śakti in yajña—truthfulness empowers mantra and resolves saṅkalpa.

Application: Conclude worship with a truth-based ‘tathāstu’ to stabilize intention and remove doubt (saṅkalpa-daurbalya).

Khanda Section: Puja-vidhi / Yajna-stuti (Ritual praise and truth-affirmation)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist concluding a yajña, hands in añjali, invoking Viṣṇu as Lord of sacrifice; altar fire glowing, offerings completed, the words ‘tathāstu’ implied as a sealing gesture.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, yajña-vedi with sacred fire, priest in white, Viṣṇu as Yajñeśvara subtly present in aura behind the altar, warm ochres and reds, stylized flames, serene śānta mood.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Viṣṇu as Yajñeśvara with ornate crown and gold leaf halo, miniature yajña altar below, priest offering āhuti, rich jewel tones, heavy gold work emphasizing ‘satya’ blessing.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional ritual closure scene: priest facing fire altar, gesture of saṅkalpa and ‘tathāstu’, clean lines, soft shading, labeled ritual items (sruk, sruva, ājya).","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly yajña pavilion with detailed textiles, small fire altar, Brahmin reciter concluding with ‘tathāstu’, Viṣṇu suggested as symbolic emblem above, fine brushwork and architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇur → viṣṇuḥ; deveṣvapi → deveṣu api; yanmayoktaṃ → yat mayā uktam; tathāstu → tathā astu.

Related Themes: Agni Purana 31 (Kuśāpamārjana context); Agni Purana 32 (transition to saṃskāras)

V
Vishnu
Y
Yajna (sacrifice)
D
Devas

FAQs

It teaches a satya-vacana (truth-affirmation) closure: invoking an acknowledged truth (Viṣṇu as Yajñeśvara) to seal and efficaciously confirm the preceding ritual teaching or statement—functionally akin to a ritual ‘may it be fulfilled’ formula.

Beyond listing rites, the Agni Purana preserves practical liturgical devices—like concluding truth-acts used to validate prayers, vows, and ritual recitations—showing not only doctrine but also the operational language of ritual performance.

A satya-vacana is traditionally held to strengthen the merit and efficacy of a rite: by aligning speech with truth, the practitioner’s intention is purified and the stated outcome is invoked to manifest without obstruction.