Shloka 22

निर्वाणमय एवायम् आत्मा ज्ञानमयो ऽमलः दुःखाज्ञानमला धर्माः प्रकृतेस् ते तु नात्मनः

nirvāṇamaya evāyam ātmā jñānamayo 'malaḥ duḥkhājñānamalā dharmāḥ prakṛtes te tu nātmanaḥ

This Self is truly of the nature of nirvāṇa—made of consciousness, pure and stainless. The states tainted by sorrow and ignorance belong to Prakṛti alone; they are not attributes of the Ātman.

निर्वाणमयःconsisting of nirvāṇa
निर्वाणमयः:
विशेषण (Subject-qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्वाण-मय (प्रातिपदिक; निर्वाण + मय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (निर्वाणमयः = निर्वाणेन मयः/पूर्णः)
एवindeed, only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
अयम्this
अयम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
आत्माself
आत्मा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ज्ञानमयःmade of knowledge
ज्ञानमयः:
विशेषण (Subject-qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान-मय (प्रातिपदिक; ज्ञान + मय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (ज्ञानमयः = ज्ञानेन मयः)
अमलःstainless, pure
अमलः:
विशेषण (Subject-qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दुःखाज्ञानमलाःhaving the impurities of suffering and ignorance
दुःखाज्ञानमलाः:
विशेषण (Subject-qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख-अज्ञान-मल (प्रातिपदिक; दुःख + अज्ञान + मल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (दुःखं च अज्ञानं च मलः येषाम्)
धर्माःproperties, attributes
धर्माः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रकृतेःof nature (prakṛti)
प्रकृतेः:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut
तु:
सम्बन्ध/निपात (Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrast particle)
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
आत्मनःof the self
आत्मनः:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Distinction between Ātman and prakṛti; why sorrow and ignorance are not intrinsic to the self

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: The Ātman is intrinsically pure consciousness and nirvāṇa-like; sorrow and ignorance are attributes of prakṛti, not of the self.

Vedantic Theme: Atman

Application: Practice viveka: label sorrow/avidyā as prakṛti’s modifications, and return attention to the witnessing consciousness through meditation and ethical restraint.

Vishishtadvaita: Afflictions are ‘prakṛti-dharmas’ superimposed through association; the self remains a real, enduring knower distinct from material modes, aligning with the jīva’s permanence in Viśiṣṭādvaita.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

N
Nirvana

FAQs

This verse grounds liberation in discernment: the Self is intrinsically pure consciousness, while suffering and ignorance are modifications of Prakṛti; knowing this separation is pivotal for moksha.

He identifies sorrow (duḥkha) and ignorance (ajñāna) as “stains” that belong to Prakṛti—experienced through embodied life—rather than as true qualities of the Ātman.

By portraying the Self as stainless consciousness oriented to nirvāṇa, the Purana supports a Vishnu-centered Vedanta where realization of the true Self (and its dependence on the Supreme) leads beyond Prakṛti’s bondage toward liberation.