Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः

तत्रैकान्तरतिर् भूत्वा यमादिगुणशोधितः विष्ण्वाख्ये निर्मले ब्रह्मण्य् अवाप नृपतिर् लयम्

tatraikāntaratir bhūtvā yamādiguṇaśodhitaḥ viṣṇvākhye nirmale brahmaṇy avāpa nṛpatir layam

There, absorbed in single-minded inner contemplation and purified by the disciplines beginning with yama, the king attained dissolution—merging into the stainless Brahman known as Viṣṇu.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
एकान्तरतिःexclusive devotion/attachment
एकान्तरतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएकान्त-रति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (एकान्ते रतिः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव — having become
यमादिगुणशोधितःpurified by virtues beginning with yama
यमादिगुणशोधितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयम-आदि-गुण-शोधित (प्रातिपदिक; √शुध्/शोध् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular; समासः तत्पुरुषः (यमादिभिः गुणैः शोधितः)
विष्ण्वाख्येin (that) called ‘Viṣṇu’
विष्ण्वाख्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविष्णु-आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — neuter locative singular; समासः तत्पुरुषः (विष्णोः आख्या यस्य/विष्ण्वाख्ये)
निर्मलेpure, stainless
निर्मले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — neuter locative singular
ब्रह्मणिin Brahman
ब्रह्मणि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — neuter locative singular
अवापattained
अवाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular perfect
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular
लयम्dissolution/absorption
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — masculine accusative singular

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How yogic discipline and ekānta-bhakti culminate in ātyantika-laya (mokṣa).

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: Purified by yama and allied disciplines, single-minded absorption leads to final dissolution in the pure Brahman identified as Viṣṇu.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Adopt ethical restraints (non-harming, truthfulness, etc.) as the foundation for meditation, aiming at steady inner absorption rather than mere ritualism.

Vishishtadvaita: Brahman is explicitly ‘Viṣṇu-named’ (viṣṇv-ākhya), supporting the Vishishtadvaita insistence that the Absolute is the Supreme Person, not a featureless void.

Dharma Exemplar: Yoga-niyama (ethical discipline)

Key Kings: Khāṇḍikya

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
B
Brahman
K
King (nṛpati)

FAQs

This verse treats yama-ādi (ethical restraints and related disciplines) as the purifier of one’s qualities, preparing the mind for single-pointed absorption that culminates in liberation.

Parāśara frames moksha as laya—final absorption—attained when exclusive inner devotion (ekānta-rati) is stabilized through prior purification and self-restraint.

Vishnu is identified with the “spotless Brahman,” indicating that the supreme reality into which the liberated one dissolves is not abstract but explicitly named as Viṣṇu in this Vaishnava puranic vision.