Previous Verse

Shloka 49

स्वाध्याय-योगोपदेशः तथा केशिध्वज-खाण्डिक्य-उपाख्यानम्

Yoga through Study and Restraint; The Keśidhvaja–Khāṇḍikya Narrative Frame

यदि चेद् दीयते मह्यं भवता गुरुनिष्क्रयः तत् क्लेशप्रशमायालं यत् कर्म तद् उदीरय

yadi ced dīyate mahyaṃ bhavatā guruniṣkrayaḥ tat kleśapraśamāyālaṃ yat karma tad udīraya

If indeed you would grant me the means to be released from the burden of what is due to the teacher, then declare to me that practice—sufficient in itself—that brings the pacification of suffering.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
चेत्if indeed
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त/सम्भावनार्थक-निपात (conditional particle)
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
भवताby you
भवता:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
गुरुनिष्क्रयःthe ransom/price for the guru
गुरुनिष्क्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + निष्क्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः निष्क्रयः)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
क्लेशप्रशमायfor the pacification of suffering
क्लेशप्रशमाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक) + प्रशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्लेशस्य प्रशमः)
अलम्enough; sufficient
अलम्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक-निपात (enough/sufficient)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
कर्मact; deed
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तत्that (corresponding)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
उदीरयdeclare; state
उदीरय:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-ईर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन

Maitreya (the disciple), addressing Sage Parāśara

Speaker: Maitreya

Topic: Request for a self-sufficient sādhana that pacifies kleśa and serves as true release from the burden of what is due to the guru (guruniṣkraya).

Teaching: Devotional

Quality: supplicatory and truth-seeking

Concept: One should seek a direct and sufficient practice (sādhana) aimed at kleśa-praśama, i.e., the quelling of suffering that binds the self.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Approach a qualified teacher with humility and ask for a single, steady daily discipline that reduces agitation and attachment, then practice it consistently.

Vishishtadvaita: Liberation is pursued through a taught upāya received by grace and instruction, with the self as dependent (śeṣa) upon the Supreme.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

G
Guru (Teacher)
M
Maitreya
P
Parasara

FAQs

This verse frames the spiritual quest as the calming of existential affliction, positioning liberation-oriented practice as the central aim of Ansha 6.

Maitreya approaches as a disciple seeking a definitive, sufficient discipline; the verse functions as a prompt for Parāśara to articulate the liberating means (sādhana) within the guru-disciple tradition.

Even when Vishnu is not named in the verse, Ansha 6 typically orients the liberating practice toward the Supreme Reality identified with Vishnu, implying that true peace culminates in alignment with or realization of Vishnu’s highest nature.