Shloka 8

शीतोष्णवातवर्षाम्बुवैद्युतादिसमुद्भवः तापो द्विजवरश्रेष्ठ कथ्यते चाधिदैविकः

śītoṣṇavātavarṣāmbuvaidyutādisamudbhavaḥ tāpo dvijavaraśreṣṭha kathyate cādhidaivikaḥ

O best of the twice-born, the suffering that arises from cold and heat, from winds and rains, from floods and lightning, and the like is declared to be the adhidaivika affliction.

śīta-uṣṇa-vāta-varṣā-ambu-vaidyuta-ādi-samudbhavaḥarising from cold, heat, wind, rain, water, lightning, etc.
śīta-uṣṇa-vāta-varṣā-ambu-vaidyuta-ādi-samudbhavaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśīta (प्रातिपदिक) + uṣṇa (प्रातिपदिक) + vāta (प्रातिपदिक) + varṣā (प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + vaidyuta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (…-ādi-samudbhava = ‘arising from cold, heat, wind, rain, water, lightning, etc.’)
tāpaḥaffliction
tāpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dvijavaraśreṣṭhaO best among the excellent twice-born
dvijavaraśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (dvijānāṃ varaḥ śreṣṭhaḥ)
kathyateis said/is called
kathyate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is said/called)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
adhidaivikaḥdivine/cosmic (due to deities/nature)
adhidaivikaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhidaivika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (tāpaḥ understood)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Adhidaivika suffering caused by cosmic/daivika forces (weather, lightning, floods)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Sufferings arising from cold, heat, wind, rain, flood, and lightning are adhidaivika—stemming from the governing powers of nature.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice equanimity toward climate and circumstance; prepare wisely while accepting what lies beyond personal control.

Vishishtadvaita: Natural forces operate as the Lord’s niyati (ordered governance); the jīva’s dependence (śeṣatva) is highlighted amid uncontrollable daivika events.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
D
Devas (as cosmic powers implied)

FAQs

This verse defines adhi-daivika tāpa as misery caused by external cosmic powers—weather, lightning, floods—showing how the Purana classifies suffering within the ordered governance of the universe.

Here Parāśara identifies one category—adhi-daivika—by listing natural and celestial causes, distinguishing it from inner (ādhyātmika) and interpersonal/creature-based (ādhibhautika) forms of suffering taught in the same framework.

By placing even uncontrollable natural calamities within a classified cosmic order, the teaching supports the Vaishnava view that the universe operates under higher sovereignty—ultimately grounded in Vishnu as the supreme regulator of dharma and cosmic law.