Shloka 73

संभर्तेति तथा भर्ता भकारो ऽर्थद्वयान्वितः नेता गमयिता स्रष्टा गकारार्थस् तथा मुने

saṃbharteti tathā bhartā bhakāro 'rthadvayānvitaḥ netā gamayitā sraṣṭā gakārārthas tathā mune

The syllable “bha” bears a twofold sense: the one who sustains and carries all, and the Lord who nourishes and supports. And, O sage, the syllable “ga” likewise signifies the guide and leader, the one who brings beings to their destined end, and the creator.

संभर्ताsupporter/sustainer
संभर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्-भृ (धातु)
Formकृदन्त—तृच्-प्रत्ययान्त (कर्तरि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-सूचक निपात
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अर्थः—‘also/likewise’
भर्ताbearer/protector
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृ (धातु)
Formकृदन्त—तृच्-प्रत्ययान्त (कर्तरि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भकारःthe letter ‘bha’
भकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ-कार (प्रातिपदिक; भ + कार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अक्षरस्य नाम)
अर्थद्वयान्वितःendowed with two meanings
अर्थद्वयान्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्थ-द्वय-अन्वित (प्रातिपदिक; अर्थ + द्वय + अन्वित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी/तत्पुरुषः (‘द्वयस्य अर्थस्य’)+ उपपद-समासभावः; विशेषणम् (भकारस्य)
नेताleader/guide
नेता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनी (धातु)
Formकृदन्त—तृच्-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गमयिताone who causes (others) to go/lead
गमयिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त—णिच् (causative) + तृच् (कर्तरि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसृज् (धातु)
Formकृदन्त—तृच्-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गकारार्थःthe meaning of the letter ‘ga’
गकारार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग-कार-अर्थ (प्रातिपदिक; ग + कार + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘गकारस्य अर्थः’)
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
मुनेO sage
मुने:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Etymological unpacking of the syllables in ‘Bhagavān’ (bha/ga) to indicate divine functions.

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: The name ‘Bhagavān’ is justified through semantic/etymological analysis indicating the Lord’s sustaining, guiding, and creative powers.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Let divine names inform contemplation: meditate on God as sustainer, guide, and creator in daily dependence and ethical resolve.

Vishishtadvaita: Interprets the divine name as pointing to real auspicious attributes (kalyāṇa-guṇas), central to a personal Brahman.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

It presents Vishnu’s sovereignty as comprehensive—each sound-symbol is treated as a pointer to core divine functions: sustaining, guiding, and creating the cosmos.

Parāśara describes Vishnu as the one who leads beings onward—governing their movement through life and cosmic cycles toward their destined ends under divine order.

The verse frames Vishnu as the Supreme Lord who both originates and upholds the universe, aligning with Vishishtadvaita/Dvaita emphases on a personal, sovereign Brahman who creates and governs reality.