Shloka 35

अनुभूतम् इवान्यस्मिञ् जन्मन्य् आत्मविचेष्टितम् संस्मरन् यौवने दीर्घं निःश्वसित्य् अतितापितः

anubhūtam ivānyasmiñ janmany ātmaviceṣṭitam saṃsmaran yauvane dīrghaṃ niḥśvasity atitāpitaḥ

In his youth, recalling—as though directly experienced—his own deeds from another birth, he let out a long, heavy sigh, consumed by burning remorse.

अनुभूतम्(as if) experienced
अनुभूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनु + भू (धातु) → अनुभूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्म/विषयवाचक (as 'something experienced')
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (particle: as if/like)
अन्यस्मिन्in another
अन्यस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम्
जन्मनिin (a) birth/life
जन्मनि:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
आत्मविचेष्टितम्one's own actions/strivings
आत्मविचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + विचेष्टित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (one's own) conduct/effort
संस्मरन्remembering
संस्मरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु) → संस्मरन्त् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि (remembering)
यौवनेin youth
यौवने:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कालाधिकरणम्
दीर्घम्for long
दीर्घम्:
TypeIndeclinable
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: for long)
निःश्वसितिhe sighs/breathes out
निःश्वसिति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिः + श्वस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
अतितापितःgreatly tormented
अतितापितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति + तप् (धातु) → तापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (greatly afflicted)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Karmic memory and remorse: recollection of past-birth deeds prompting detachment and liberation-seeking

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: The resurfacing of past-birth actions and their fruits kindles remorse, pointing to karma’s continuity and the need to transcend saṃsāra through right knowledge and devotion.

Vedantic Theme: Karma

Application: Reflect on consequences of actions, practice confession/prāyaścitta where appropriate, and redirect life toward bhakti and sattvic conduct.

Vishishtadvaita: Karma binds the jīva across births, yet liberation is attained by the Lord’s grace through bhakti/prapatti, not by mere self-effort—remorse becomes a doorway to surrender.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse uses past-life recollection to show how karma matures into self-awareness, producing remorse that can redirect a person toward dharma and devotion to Vishnu.

By depicting a character who remembers his own prior actions and suffers inner torment, Parāśara illustrates karma not as abstract theory but as lived consequence shaping character and destiny.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s framework implies that karmic awakening and repentance are steps that ultimately orient the soul toward Vishnu as the sustaining Supreme Reality and refuge.