Shloka 24

एवं पशुसमैर् मूढैर् अज्ञानप्रभवं महत् अवाप्यते नरैर् दुःखं शिश्नोदरपरायणैः

evaṃ paśusamair mūḍhair ajñānaprabhavaṃ mahat avāpyate narair duḥkhaṃ śiśnodaraparāyaṇaiḥ

Thus, by men who are deluded—becoming like beasts, and devoted only to the urges of the genitals and the belly—great suffering is incurred, born from ignorance itself.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
पशु-समैःby those equal to beasts
पशु-समैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपशु (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (पशुभिः समाः = पशुसमाः)
मूढैःby the deluded
मूढैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम्
अज्ञान-प्रभवम्arising from ignorance
अज्ञान-प्रभवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + प्रभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अज्ञानात् प्रभवः यस्य)
महत्great
महत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्
अवाप्यतेis obtained, is met with
अवाप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
नरैःby men
नरैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
शिश्न-उदर-परायणैःby those devoted to sex and belly
शिश्न-उदर-परायणैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeAdjective
Rootशिश्न (प्रातिपदिक) + उदर (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (शिश्नं च उदरं च) + तत्पुरुष (तयोः परायणः)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Consequences of tamasic delusion and sense-indulgence

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: When humans live like beasts—enslaved to sex and appetite—ignorance ripens into great suffering.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Cultivate restraint (indriya-nigraha), simplify consumption, and redirect desire into sādhana and service.

Vishishtadvaita: Vairāgya is not world-hatred but re-ordering desires toward the Lord; bodily drives are to be governed as instruments for dharmic life and bhakti.

FAQs

The verse identifies ajñāna as the direct source of “great suffering,” showing that misery is not accidental but produced by deluded living and misdirected priorities.

Parāśara frames downfall as a descent into beast-like existence—when a person becomes absorbed in bodily urges (sex and food), wisdom is eclipsed and suffering naturally follows.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching supports Vaishnava dharma: aligning life with higher order and devotion (rather than impulse) is the path that leads toward Vishnu-realization and freedom from suffering.