Shloka 20

जन्मदुःखान्य् अनेकानि जन्मनो ऽनन्तराणि च बालभावे यदाप्नोति आधिभौतादिकानि च

janmaduḥkhāny anekāni janmano 'nantarāṇi ca bālabhāve yadāpnoti ādhibhautādikāni ca

Many are the sorrows of birth, and many too are those that arise immediately after one is born; and in the state of infancy one undergoes sufferings of the ‘external’ order (ādhibhautika) and the rest—afflictions that attend embodied life in the world.

जन्मदुःखानिbirth-sufferings
जन्मदुःखानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, Nominative, Plural; षष्ठी-तत्पुरुषः (जन्मनः दुःखानि)
अनेकानिmany
अनेकानि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, Nominative, Plural; विशेषणम् (जन्मदुःखानि)
जन्मनःof birth
जन्मनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Neuter, Genitive, Singular
अनन्तराणिimmediately following
अनन्तराणि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, Nominative, Plural; विशेषणम् (जन्मदुःखानि)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — and
बालभावेin childhood
बालभावे:
Adhikarana (Location/State)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative, Singular; तत्पुरुषः (बालस्य भावः)
यदाwhen
यदा:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — when
आप्नोतिexperiences/attains
आप्नोति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 3rd person singular
आधिभौतादिकानि(afflictions) beginning with the physical/external (ādhibhautika)
आधिभौतादिकानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआधिभौतिक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन — Neuter, Accusative, Plural; समासः (आधिभौतानि आदीनि च) तत्पुरुष-प्रायः
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — and

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Cataloguing the duḥkhas of birth and infancy, including ādhibhautika and related afflictions, to frame saṃsāra and the need for liberation.

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: Embodiment begins in duḥkha: birth and infancy bring layered afflictions (ādhibhautika and others), revealing saṃsāra as inherently unsatisfactory.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Reflect on the universality of embodied suffering to develop compassion and dispassion, then commit to a steady sādhanā aimed at mokṣa.

Vishishtadvaita: Acknowledging real worldly suffering (not illusory dismissal) supports the Viśiṣṭādvaita turn toward the Lord’s saving grace as the means to transcend saṃsāra while honoring the reality of the world as His body.

FAQs

This verse points to how embodied life begins with pain and continues with multiple classes of affliction—especially ādhibhautika (from other beings/elements) and related sufferings—framing samsara as a condition that calls for liberation.

Parāśara emphasizes that even infancy is not free from distress: immediately after birth one encounters successive hardships and worldly afflictions, showing that suffering is woven into embodied existence from the start.

By underscoring the inevitability of suffering in samsara, the teaching implicitly directs the seeker toward Vishnu as the supreme refuge and the transcendent ground beyond repeated birth.