Shloka 10

सुकुमारतनुर् गर्भे जन्तुर् बहुमलावृते उल्बसंवेष्टितो भुग्नपृष्ठग्रीवास्थिसंहतिः

sukumāratanur garbhe jantur bahumalāvṛte ulbasaṃveṣṭito bhugnapṛṣṭhagrīvāsthisaṃhatiḥ

Within the womb, the living being—of tender, delicate body—lies in a place thickly covered with impurities, wrapped in the fetal membrane, its back and neck bent, its frame a cramped mass of bones.

sukumāra-tanuḥ(one) of very tender body
sukumāra-tanuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + kumāra (प्रातिपदिक) + tanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (सुकुमारः तनुः यस्य/सुकुमारतनुः = ‘having a very tender body’)
garbhein the womb
garbhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
jantuḥthe creature/embryo
jantuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bahu-mala-āvṛtein (a place) covered with much filth
bahu-mala-āvṛte:
Adhikarana (Locative qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + mala (प्रातिपदिक) + āvṛta (कृदन्त; √vṛ ‘to cover’ + kta)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (bahunā malena āvṛta = ‘covered with much impurity’); garbhe इत्यस्य विशेषण
ulba-saṃveṣṭitaḥwrapped in the fetal membrane (ulba)
ulba-saṃveṣṭitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootulba (प्रातिपदिक) + saṃveṣṭita (कृदन्त; √veṣṭ ‘to wrap’ + kta, with saṃ-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (ulbenā saṃveṣṭita = ‘wrapped by the amnion/ulba’)
bhugna-pṛṣṭha-grīvā-asthi-saṃhatiḥa compact mass of bones with bent back and neck
bhugna-pṛṣṭha-grīvā-asthi-saṃhatiḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbhugna (कृदन्त; √bhuj ‘to bend’ + kta) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक) + grīvā (प्रातिपदिक) + asthi (प्रातिपदिक) + saṃhati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (भुग्नं पृष्ठं ग्रīvā च, अस्थीनां संहतिः = ‘a compact mass of bones with bent back and neck’)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Concrete depiction of garbha-duḥkha (suffering in the womb) as a basis for vairāgya

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: Embodied existence begins in constrained, impure conditions in the womb, revealing the vulnerability and suffering inherent to saṃsāra.

Vedantic Theme: Maya

Application: Use this contemplation to loosen body-identification and to prioritize inner discipline, compassion, and liberation-seeking devotion.

Vishishtadvaita: The body is a dependent mode (prakāra) of the jīva within the Lord’s cosmic body; seeing its limitations turns one toward the Lord as the sole refuge and sustainer.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

J
Jantu (embodied being)
G
Garbha (womb)
U
Ulba (fetal membrane)

FAQs

It is meant to awaken detachment by showing how the jīva begins life in constraint and impurity, prompting the seeker to turn toward liberation and refuge in the Supreme (Vishnu).

Parāśara portrays the jīva as confined in the womb—wrapped in membranes, bent and compressed—emphasizing vulnerability and the suffering inherent to embodied existence.

By highlighting the limits and pain of bodily life, the text implicitly directs the mind to Vishnu as the transcendent Lord and ultimate support, beyond the impurities and constraints of samsara.