Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

नैमित्तिक-प्राकृत-प्रलयवर्णनम्

Periodic and Elemental Dissolution; Reabsorption into Paramātman

प्रकृतिर् या मया ख्याता व्यक्ताव्यक्तस्वरूपिणी पुरुषश् चाप्य् उभाव् एतौ लीयेते परमात्मनि

prakṛtir yā mayā khyātā vyaktāvyaktasvarūpiṇī puruṣaś cāpy ubhāv etau līyete paramātmani

That Prakṛti which I have described—whose nature is both the manifest and the unmanifest—and the Puruṣa as well: these two, together, ultimately dissolve into the Paramātman, the Supreme Self.

प्रकृतिःPrakriti, nature
प्रकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
ख्याताdeclared, made known
ख्याता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle: ‘declared/known’)
व्यक्ताव्यक्तस्वरूपिणीhaving manifest-and-unmanifest nature
व्यक्ताव्यक्तस्वरूपिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यक्त + अव्यक्त + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—व्यक्तं च अव्यक्तं च स्वरूपं यस्याः (having manifest and unmanifest as nature)
पुरुषःPurusha, spirit
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (Dual); विशेषण
एतौthese two
एतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
लीयेतेdissolve, merge
लीयेते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ली (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद
परमात्मनिin the Supreme Self
परमात्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरम + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—परमः आत्मा

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Relation of Prakṛti (manifest/unmanifest) and Puruṣa, and their final dissolution into Paramātman

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Primary

Concept: Both Prakṛti (as manifest and unmanifest) and Puruṣa ultimately resolve into Paramātman, the supreme ground.

Vedantic Theme: Maya

Application: Use dissolution (laya) contemplation: trace experiences and the sense of self back to their source in the Supreme, reducing attachment to changing manifestations.

Vishishtadvaita: Treats prakṛti and puruṣa as dependent realities that culminate in the Supreme, aligning with Viśiṣṭādvaita’s dependence (śeṣatva) of cit and acit on Brahman.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

P
Paramatman

FAQs

This verse frames both matter (Prakriti—manifest and unmanifest) and spirit (Purusha) as dependent principles that finally return to the Supreme Self, establishing the Paramatman (Vishnu) as the ultimate ground and end of existence.

He defines Prakriti as having a dual mode—vyakta (seen, evolved forms) and avyakta (unevolved, subtle root)—and then states that even this comprehensive Prakriti is not final, because it resolves into Paramatman.

By identifying the Paramatman as the final locus into which both Prakriti and Purusha merge, the passage supports a Vaishnava Vedantic view where Vishnu is the Supreme Reality beyond and within creation, presiding over both emanation and dissolution.