Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

प्रलय-त्रिविध-विभागः एवं प्राकृतप्रलय-वर्णनम्

मासैर् द्वादशभिर् वर्षम् अहोरात्रं तु तद् दिवि त्रिभिर् वर्षशतैर् वर्षं षष्ट्या चैवासुरद्विषाम्

māsair dvādaśabhir varṣam ahorātraṃ tu tad divi tribhir varṣaśatair varṣaṃ ṣaṣṭyā caivāsuradviṣām

Twelve months make a year for humans. But in the heavens, that same span is reckoned as a single day and night. And for the gods, foes of the Asuras, a ‘year’ is made of three hundred such divine day-and-night cycles, with a further extension by sixty in that same reckoning.

मासैःby months
मासैः:
Karana (Measure/करण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (measure)
द्वादशभिःby twelve
द्वादशभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (सङ्ख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; numeral adjective agreeing with 'मासैः'
वर्षम्a year
वर्षम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Nominative/Accusative singular (as unit)
अहोरात्रम्a day-and-night
अहोरात्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहन् + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Dvandva used as a unit
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक particle
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (सङ्ख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; numeral adjective agreeing with 'वर्षशतैः'
वर्षशतैःby hundreds of years
वर्षशतैः:
Karana (Measure/करण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; तत्पुरुष (वर्षाणां शतानि)
वर्षम्a year
वर्षम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; unit being defined
षष्ट्याby sixty
षष्ट्या:
Karana (Measure/करण)
TypeAdjective
Rootषष्टि (सङ्ख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (measure)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; conjunction
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय; emphatic particle
असुरद्विषाम्of the enemies of the Asuras (gods)
असुरद्विषाम्:
Shashthi-Sambandha (Possessive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसुर + द्विष् (कृदन्त: द्विष् धातु + क्विप्/शतृ-आधार) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural; तत्पुरुष (असुरान् द्विषन्ति ये)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Relative time-measures of humans and devas (divine day-year reckoning)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Time is relative across realms: what humans call a year becomes a day-night for devas, establishing the scale for yuga computation.

Vedantic Theme: Maya

Application: Cultivate perspective: personal lifespans are small against cosmic time, encouraging humility and steadier devotion.

Vishishtadvaita: Multiple realms with differing kāla-measures remain real within the Lord’s ordered universe, illustrating graded experience without denying unity under Nārāyaṇa’s rule.

D
Devas (Asura-dviṣ)
A
Asuras

FAQs

This verse links human time to celestial time, establishing the scaling needed to understand larger cycles (like Manvantaras) governed under Vishnu’s cosmic order.

He states that what humans call a year is treated in heaven as a single day-and-night, and then builds the deva ‘year’ from those celestial day-night units.

By defining time’s measures and hierarchy, the text frames the universe as a structured, intelligible order—ultimately upheld by Vishnu as the Supreme Reality behind cosmic cycles.