Shloka 28

योषिच् छुश्रूषणं भर्तुः कर्मणा मनसा गिरा कुर्वती समवाप्नोति तत्सालोक्यं यतो द्विजाः

yoṣic chuśrūṣaṇaṃ bhartuḥ karmaṇā manasā girā kurvatī samavāpnoti tatsālokyaṃ yato dvijāḥ

O twice-born ones, a wife who serves her husband with diligent care—through deed, through thought, and through speech—attains sālokya, the holy nearness within the Lord’s realm, for such devoted service becomes her sacred path.

योषित्a woman
योषित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शुश्रूषणम्service; attentive obedience
शुश्रूषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
कर्मणाby action
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
मनसाby mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
गिराby speech
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कुर्वतीdoing; performing
कुर्वती:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
समवाप्नोतिattains
समवाप्नोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अव+आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तत्सालोक्यम्that same world/abode (co-residence)
तत्सालोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सालोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुष (that one's/that deity's co-residence)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (causal: 'because')
द्विजाःO twice-born
द्विजाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense in context)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बोधनार्थेऽपि (often used in address)

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya; addressing the dvijas within the teaching)

Speaker: Parasara

Topic: Strī-dharma: devoted service to the husband as a means to sālokya (proximity in the Lord’s realm)

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Single-minded service—by body, mind, and speech—performed in one’s dharmic station becomes a salvific means leading to sālokya, a state of nearness to the Lord.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Sanctify daily duties through integrity, kindness, and God-remembrance; practice ‘kāyena manasā vācā’ alignment so actions, intentions, and words converge in devotion.

Vishishtadvaita: Embodies śeṣatva (the self as servant) and shows that embodied dharma, when devotionally oriented, becomes a real means to the Lord’s realm—immanent grace within worldly roles.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Dasya

Lakshmi Presence: Sri

P
Parāśara
M
Maitreya
D
Dvijas
H
Husband (as dharmic focus)
S
Sālokya (Vaishnava liberation concept)

FAQs

Sālokya here denotes a Vaishnava form of liberation—dwelling in the Lord’s realm—presented as attainable through steadfast, threefold (deed-thought-speech) devotional duty within household life.

Parāśara frames dharma as an integrated discipline: action, intention, and speech must align; for a wife, devoted service to her husband is described as a legitimate soteriological path that yields exalted spiritual fruit.

Even when the verse speaks in social-ethical terms, the goal is explicitly transcendental—proximity to the Lord’s world—reflecting Vishnu as the supreme refuge and final end of dharma and liberation.