Shloka 24

भक्ष्याभक्ष्येषु नास्यास्ति पेयापेयेषु वै यतः नियमो मुनिशार्दूलास् तेनासौ साध्व् इतीरितम्

bhakṣyābhakṣyeṣu nāsyāsti peyāpeyeṣu vai yataḥ niyamo muniśārdūlās tenāsau sādhv itīritam

O tiger-like sages, in him there is no rule of restraint regarding what is fit or unfit to eat, and likewise what is fit or unfit to drink; therefore, by the warped measure of the Kali age, he is spoken of as a ‘sādhu’.

भक्ष्याभक्ष्येषुin (matters of) edible and inedible things
भक्ष्याभक्ष्येषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक) + अभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective dvandva)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअदस्/इदम्-प्रातिपदिक (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम-रूप (genitive singular)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पेयापेयेषुin (matters of) drinkable and undrinkable things
पेयापेयेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपेय (प्रातिपदिक) + अपेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (causal/relative adverb: 'because/wherefrom')
नियमःrestriction; rule
नियमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मुनिशार्दूलाःO best of sages
मुनिशार्दूलाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense in context)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (muneḥ śārdūlāḥ = tigers among sages)
तेनtherefore; by that
तेन:
Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम-रूप
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम-रूप
साधुgood; righteous
साधु:
Predicate (Karmadhāraya-like predication/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable-like predicative adjective); प्रशंसावाचक
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
ईरितम्is declared/said
ईरितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (it is said)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Kali-yuga lakṣaṇas: inversion of values and degradation of dharma

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: In Kali-yuga, social language can perversely praise the unrestrained, showing how dharma becomes inverted when discrimination about purity and restraint collapses.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat popular approval as unreliable; evaluate conduct by śāstric standards of self-restraint (yama-niyama) rather than by social labels.

Vishishtadvaita: Implied need for śāstra-guided living as service to the Lord who is the inner ruler of moral order, even when society’s judgments fail.

S
Sage Parasara
M
Maitreya
S
Sages (munis)

FAQs

This verse treats the loss of restraint in eating and drinking as a clear symptom of Kali-yuga, showing how personal discipline is foundational to dharma and social order.

Parāśara indicates that standards become distorted: a person lacking basic discernment about permissible and impermissible consumption may still be praised as ‘sādhu,’ revealing a collapse of ethical judgment.

By highlighting Kali-yuga’s disorder, the Purana implicitly points to Vishnu as the supreme governor of cosmic order (dharma), under whose will decline and eventual restoration of righteousness unfold.