Next Verse

Shloka 1

कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता

व्यासश् चाह महाबुद्धिर् यद् अत्रैव हि वस्तुनि तच् छ्रूयतां महाभाग गदतो मम तत्त्वतः

vyāsaś cāha mahābuddhir yad atraiva hi vastuni tac chrūyatāṃ mahābhāga gadato mama tattvataḥ

And the great-minded Vyāsa said: “O highly fortunate one, listen to what pertains to this very matter; I shall declare it to you in accordance with the truth.”

व्यासःVyāsa
व्यासः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आहsaid
आह:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु: ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
महाबुद्धिःthe great-intellect (one)
महाबुद्धिः:
कर्तृविशेषण (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महती बुद्धिः यस्य)
यत्which/that which
यत्:
सम्बन्ध (Relative connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
अत्रhere
अत्र:
देशाधिकरण (Locative adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/indeed)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (emphasis/causal)
वस्तुनिin the matter/topic
वस्तुनि:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (Object of ‘श्रूयताम्’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संकेत-सर्वनाम (correlative)
श्रूयताम्let it be heard / please listen
श्रूयताम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive imperative: ‘let it be heard’)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
सम्बोधन (Vocative/Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
गदतःof (me) speaking
गदतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeVerb
Rootगद् (धातु: ‘to speak’) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्तः शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle); षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (genitive: ‘of me speaking’)
ममmy/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
तत्त्वतःtruly/in essence
तत्त्वतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्ययप्रत्यय)
Formतसिल्/तस्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: ‘in truth/essentially’)

Sage Vyasa

Speaker: Parasara

Topic: Transition to an embedded narration: Vyāsa’s truthful instruction regarding the debated matter

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: True teaching (tattvataḥ) is to be heard with attentive receptivity from a qualified knower.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek reliable sources and listen with disciplined attention before forming conclusions about dharma and practice.

Vishishtadvaita: Emphasis on pramāṇa (śāstra) mediated through an ācārya-like authority, aligning knowledge with devotion and right practice.

V
Vyasa

FAQs

It functions as a formal narrative pivot: Vyāsa frames the upcoming teaching as a truthful, focused exposition of the topic at hand—setting an authoritative tone for the Kali-yuga discussion.

By placing the instruction in the mouth of Vyāsa—presented as mahābuddhi (of great intellect)—the text signals that the account is to be received as a reliable transmission ‘tattvataḥ’ (in accordance with reality).

Though Vishnu is not named in this verse, the Sixth Book’s teachings ultimately situate Kali-yuga and cosmic decline within Vishnu’s sovereign order—where time-cycles unfold under the Supreme Reality’s governance.