Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कलिस्वरूप-वर्णनम् एवं कालमान-प्रस्तावना

अहोरात्रं पितॄणां तु मासो ऽब्दस् त्रिदिवौकसाम् चतुर्युगसहस्रे तु ब्रह्मणो द्वे द्विजोत्तम

ahorātraṃ pitṝṇāṃ tu māso 'bdas tridivaukasām caturyugasahasre tu brahmaṇo dve dvijottama

For the Pitṛs, the reckoning of day and night is different; for the dwellers in heaven, a month is their day-and-night and a year their measure of time. A thousand cycles of the four yugas make up Brahmā’s day-and-night, O best of the twice-born.

अहोरात्रम्a day-and-night (a full day)
अहोरात्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootahaḥ-rātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्तृ), एकवचन; समास: अहः च रात्रिः (द्वन्द्व)
पितॄणाम्of the Pitṛs (manes)
पितॄणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
तुbut, indeed
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (contrastive particle)
मासःa month
मासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्तृ), एकवचन
अब्दःa year
अब्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्तृ), एकवचन
त्रिदिवौकसाम्of the dwellers in heaven (the gods)
त्रिदिवौकसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottri-diva-okas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; समास: त्रिदिवे ओकः येषाम् (बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः), प्रचलित-रूपेण ‘देवाः’
चतुर्युगसहस्रेin a thousand (sets) of four yugas
चतुर्युगसहस्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcatur-yuga-sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समास: चतुर्युगानां सहस्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुand/indeed
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/अन्वय (particle)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija-uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समास: द्विजः एव उत्तमः (कर्मधारय)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Relative measures of time for Pitṛs, Devas, and Brahmā (day/night of Brahmā)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Kalpa

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Time is relative across realms: Pitṛs, Devas, and Brahmā experience different day-night measures, culminating in Brahmā’s vast day-night of a thousand caturyugas.

Vedantic Theme: Maya

Application: Use the vastness of cosmic time to recalibrate priorities toward dharma and liberation rather than short-lived gains.

Vishishtadvaita: The ordered gradation of time across lokas reflects a real cosmic hierarchy sustained under the Supreme’s governance, not a mere illusion.

P
Pitrs (ancestors)
D
Devas (tridivaukas)
B
Brahma

FAQs

It teaches that time is experienced and measured differently across cosmic realms, establishing a graded universe where human, ancestral, divine, and cosmic times fit into one ordered hierarchy.

He lays out a ladder of time-units—moving from human measures to Pitṛ and Deva measures—culminating in Brahmā’s day-and-night defined by a thousand four-Yuga cycles.

By mapping the universe through precise cycles, the Purana implies a sovereign cosmic law ultimately grounded in Vishnu, within whose order creation, duration, and dissolution proceed.