Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कलिस्वरूप-वर्णनम् एवं कालमान-प्रस्तावना

भैक्ष्यव्रतास् तथा शूद्राः प्रव्रज्यालिङ्गिनो ऽधमाः पाषण्डसंश्रयां वृत्तिम् आश्रयिष्यन्त्य् असंस्कृताः

bhaikṣyavratās tathā śūdrāḥ pravrajyāliṅgino 'dhamāḥ pāṣaṇḍasaṃśrayāṃ vṛttim āśrayiṣyanty asaṃskṛtāḥ

In that age, even Śūdras will take up the vow of living on alms; the lowest of men will wear the outward marks of renunciation, and—without inner refinement or sacred discipline—will seek livelihoods under the shelter of heresy and false doctrine.

भैक्ष्यalms-begging
भैक्ष्य:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग
व्रताःvows/observances
व्रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भैक्ष्यव्रताःthose with the vow of living on alms
भैक्ष्यव्रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—भैक्ष्यं व्रतं येषां (determinative/attributive)
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय/तुल्यार्थक (also/likewise)
शूद्राःŚūdras
शूद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रव्रज्याrenunciation, monastic wandering
प्रव्रज्या:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootप्रव्रज्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग
लिङ्गिनःwearing the signs/garb
लिङ्गिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootलिङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'having the marks/garb'
प्रव्रज्यालिङ्गिनःwearers of the renunciant garb
प्रव्रज्यालिङ्गिनः:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रव्रज्या + लिङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—प्रव्रज्यायाः लिङ्गिनः (genitive-tatpurusha)
अधमाःbase, vile
अधमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (of the group)
पाषण्डheretical sect, heterodoxy
पाषण्ड:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootपाषण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
संश्रयाम्dependent on, resorting to
संश्रयाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंश्रया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (of वृत्तिम्)
पाषण्डसंश्रयाम्resorting to heretical (ways)
पाषण्डसंश्रयाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाषण्ड + संश्रया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—पाषण्डं संश्रयते या (tatpurusha; 'resorting to heresy')
वृत्तिम्livelihood, mode of life
वृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रयिष्यन्तिwill resort to, will adopt
आश्रयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√श्रि (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
असंस्कृताःuncultured, unrefined, uninitiated
असंस्कृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-सम्-√कृ (धातु) + क्त → असंस्कृत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) with privative a-; विशेषणम् (of subject group)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Corruption of renunciant signs and rise of pāṣaṇḍa as livelihood in Kali

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Without inner saṃskāra and discipline, adopting the marks of renunciation becomes a deceitful livelihood that obscures true devotion and knowledge.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek teachers and communities grounded in śāstra and character; prioritize humility, self-control, and sincere God-remembrance over external identity.

Vishishtadvaita: True renunciation is śaraṇāgati—self-surrender to Hari—expressed through purity and service, not merely external insignia.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
P
Pravrajya (renunciant order)
P
Pāṣaṇḍa (heretical sectarians)

FAQs

The verse warns that in Kali Yuga, spiritual authority can be imitated through external signs, while inner discipline (saṃskāra) and true dharma are neglected—creating social and religious confusion.

Parāśara uses pāṣaṇḍa to indicate sectarian or heretical refuge—ways of life that reject or distort Vedic discipline—showing that livelihood and identity may become tied to false doctrines rather than authentic practice.

By depicting the collapse of genuine dharma, the text implicitly points to Vishnu as the supreme sustainer of cosmic order, whose protection and restoration of righteousness become necessary when society turns to mere outward religiosity.