Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

यच् चात्थ कृष्णमाहात्म्यं तत् तथैव धनंजय भारावतारकार्यार्थम् अवतीर्णः स मेदिनीम्

yac cāttha kṛṣṇamāhātmyaṃ tat tathaiva dhanaṃjaya bhārāvatārakāryārtham avatīrṇaḥ sa medinīm

Whatever you have spoken of the greatness of Krishna is indeed so, O Dhanañjaya. To accomplish the work of lightening the Earth’s burden, He descended upon this world.

यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अत्थyou said/spoke
अत्थ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्थ्/अह् (धातु) (ब्रू-अर्थे; वैदिक/पुराण-प्रयोग)
Formलङ्-लकार (Imperfect), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'त्वम्' (you) understood
कृष्णमाहात्म्यम्the greatness of Krishna
कृष्णमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कृष्णस्य माहात्म्यम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-बोधक-अव्यय (adverb: thus)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
धनंजयO Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधनंजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
भारावतारकार्यार्थम्for the purpose of the task of relieving the burden (of earth)
भारावतारकार्यार्थम्:
Hetu/Purpose (Prayojana/हेतु)
TypeNoun
Rootभार + अवतार + कार्य + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (भारस्य अवतारः—तस्य कार्यम्—तस्य अर्थः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवतीर्णःdescended, incarnated
अवतीर्णः:
Kriya-samānādhikaraṇa (Predicative/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootअव + तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (as predicate of 'sa')
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: He descended to lighten the Earth’s burden by removing oppressive forces and re-establishing dharmic rule.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restoration of righteous kingship and balance on Earth

Concept: Krishna’s avatāra is purposeful—undertaken for loka-saṅgraha, relieving the Earth’s burden and restoring dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Strengthen trust that divine action works through history; align one’s duties with dharma and protection of the vulnerable.

Vishishtadvaita: The transcendent Lord truly enters history without losing supremacy, acting for the world’s welfare while remaining its inner ground.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

Vyuha Form: Vasudeva

Lakshmi Presence: Sri

Jagat Karana: Yes

K
Krishna
A
Arjuna (Dhanañjaya)
B
Bhūmi/Medinī (Earth)

FAQs

It states that Krishna descends with a definite cosmic purpose: to accomplish the work of relieving the Earth’s burden, i.e., restoring order by removing oppressive forces.

Parāśara presents the avatāra as intentional and task-oriented—God’s descent is not ordinary birth, but a sovereign act undertaken to fulfill a world-restoring mission.

Krishna is affirmed as divinely authoritative: His ‘Mahātmya’ is true because He acts as the Supreme Lord who intervenes to uphold dharma and protect the cosmic balance.