अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
अलं ते व्रीडया पार्थ न त्वं शोचितुम् अर्हसि अवेहि सर्वभूतेषु कालस्य गतिर् ईदृशी
alaṃ te vrīḍayā pārtha na tvaṃ śocitum arhasi avehi sarvabhūteṣu kālasya gatir īdṛśī
Enough of this shame, O son of Pṛthā; you are not fit to grieve. Know well: for all beings, the course of Time is ever thus.
A wise counselor/teacher addressing Arjuna (Pārtha) within a Purāṇic retelling emphasizing Kāla (Time) and detachment; framed by the Vishnu Purana’s narrator (Sage Parāśara) to Maitreya.
Speaker: Parasara
Topic: Consolation and explanation of reversals befalling even the mighty
Teaching: Philosophical
Quality: compassionate
Concept: Kāla (Time) moves impartially over all beings; understanding its inevitability dissolves shame and grief and restores steadiness.
Vedantic Theme: Dharma
Application: When facing loss, practice equanimity by reflecting on change as universal; respond with dharmic action rather than self-reproach.
Vishishtadvaita: Time’s governance is ultimately under Īśvara; the teaching supports surrender to Bhagavān’s ordering will while continuing one’s duty.
Vishnu Form: Para-Brahman
Bhakti Type: Shanta
This verse presents Time as an impartial, inevitable force affecting all beings, encouraging detachment and clarity rather than grief.
By emphasizing that change and loss are the natural course of Kāla for everyone, the teaching redirects the mind from sorrow to discernment (viveka) and steadiness on the path to moksha.
The verse implies a cosmos ruled by law-like order: Kāla governs worldly events, while Vishnu remains the supreme ground of reality beyond such fluctuations—supporting the Purāṇic move from grief to surrender and liberation.