Previous Verse

Shloka 29

श्रीकृष्ण-जन्म, वसुदेव-यमुनातरण, बालिका-उत्क्षेपः, देवी-प्रादुर्भावः

इत्य् उक्त्वा प्रययौ देवी दिव्यस्रग्गन्धभूषणा पश्यतो भोजराजस्य स्तुता सिद्धैर् विहायसा

ity uktvā prayayau devī divyasraggandhabhūṣaṇā paśyato bhojarājasya stutā siddhair vihāyasā

Having spoken thus, the Goddess—adorned with celestial garlands, fragrances, and ornaments—departed as the Bhoja king looked on; and as she moved through the sky, the Siddhas praised her.

इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having spoken’
प्रययौdeparted
प्रययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्ग: प्र-
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
दिव्यस्रग्गन्धभूषणाadorned with divine garlands, fragrance, and ornaments
दिव्यस्रग्गन्धभूषणा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + स्रज् + गन्ध + भूषण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—दिव्याः स्रजः गन्धः च भूषणं यस्याः (समाहार/समुच्चय-भाव) देवी-विशेषणम्
पश्यतःwhile (he) was watching
पश्यतः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी; concomitant circumstance)
TypeVerb
Rootपश्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘while (he) was seeing’
भोजराजस्यof the Bhoja-king (Kamsa)
भोजराजस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभोजराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; तत्पुरुष (भोजानां राजा)
स्तुताpraised
स्तुता:
Karta (कर्ता; subject attribute)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; देवी-विशेषणम्
सिद्धैःby the Siddhas
सिद्धैः:
Karana (करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
विहायसाthrough the sky
विहायसा:
Karana (करण; means/route)
TypeNoun
Rootविहायस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; साधन/मार्गवाचक

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s descent and the events surrounding his birth amid Kaṃsa’s persecution.

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To remove the tyrant Kaṃsa and relieve the earth and the Yādavas from his oppression, enabling dharma to flourish.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Revelation of divine protection through Yogamāyā; affirmation that the avatāra’s mission proceeds unhindered.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

D
Devi (Goddess)
B
Bhojaraja (King of the Bhojas)
S
Siddhas

FAQs

Their praise functions as a celestial validation of the event—Siddhas, as perfected beings, mark the episode as divinely sanctioned and not merely a courtly spectacle.

He frames them as public, witnessed moments (here, before the Bhoja king) that weave dharma and divine order into genealogy, showing that kingship operates under higher cosmic authority.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s worldview treats such divine manifestations as expressions within Vishnu’s supreme, ordering reality—events that reinforce cosmic sovereignty over earthly rule.