Shloka 8

को ऽयं कथम् अयं मत्स्यजठरं समुपागतः इत्य् एवं कौतुकाविष्टां तां तन्वीं प्राह नारदः

ko 'yaṃ katham ayaṃ matsyajaṭharaṃ samupāgataḥ ity evaṃ kautukāviṣṭāṃ tāṃ tanvīṃ prāha nāradaḥ

When the slender maiden, seized by wonder, kept asking, “Who is he—and how has he come to be within the belly of a fish?”—Nārada spoke to her.

कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मत्स्यजठरम्the fish’s belly
मत्स्यजठरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + जठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘मत्स्यस्य जठरम्’
समुपागतःhas come to/entered
समुपागतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उप + गम् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (past participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समुपागत’ = has come/arrived
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this way)
कौतुकाविष्टाम्overcome by curiosity
कौतुकाविष्टाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकौतुक (प्रातिपदिक) + आविष्ट (आ + विश् धातु + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कौतुकम् आविष्टा’ = seized by curiosity; विशेषणम् ‘ताम्’
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तन्वीम्the slender woman
तन्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तन्वी’ = slender woman; अप्पोजिशन ‘ताम्’
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sage Nārada (within the narrative; framed by the Purāṇic narrator)

Concept: True understanding arises when wonder (kautuka) is guided by a realized teacher who reveals the hidden divine order behind events.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When confronted with the inexplicable, seek śāstra-guided counsel from trustworthy teachers rather than speculation.

Vishishtadvaita: Grace mediated through guru (Nārada) who discloses Bhagavān’s plan within worldly causality.

N
Nārada
F
Fish (matsya)

FAQs

It signals an extraordinary, providential circumstance—an event meant to be explained by a sage—so the narrative can unfold a deeper account of destiny, protection, or lineage.

The maiden’s astonishment becomes the trigger for authoritative instruction: her questions invite Nārada’s explanation, moving the story from marvel to meaningful disclosure.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic frame assumes a cosmos governed by divine sovereignty—extraordinary events are intelligible as part of an ordered, purposeful reality upheld by the Supreme.