Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

बलरामस्य वारुणी-प्रसङ्गः, यमुनाकर्षणम्, लक्ष्मी-प्रदत्त-विभूषणम्, रेवती-विवाहः

इत्थं विभूषितो रेमे तत्र रामस् तदा व्रजे मासद्वयेन यातश् च पुनः स द्वारकां पुरीम्

itthaṃ vibhūṣito reme tatra rāmas tadā vraje māsadvayena yātaś ca punaḥ sa dvārakāṃ purīm

Thus honored and adorned, Rāma (Balarāma) dwelt joyfully in Vraja; and when two months had passed, he returned again to the city of Dvārakā.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
विभूषितःadorned
विभूषितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविभूषित (कृदन्त; √भूष अलङ्कारे with वि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘adorned’
रेमेenjoyed
रेमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रम् (धातु; रमँ क्रीडायाम्)
Formलिट् (परोक्ष-भूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — ‘enjoyed/sported’
तत्रthere
तत्र:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
रामःRāma (Balarāma)
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
व्रजेin Vraja
व्रजे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
मासद्वयेनafter/by two months
मासद्वयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; द्विगु-समास — ‘by a period of two months’ (instrumental of measure)
यातःhaving gone
यातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयात (कृदन्त; √या गतौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘gone/returned’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
द्वारकाम्Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; द्वारकां पुरीम् = apposition

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Balarama’s sojourn in Vraja and return to Dvaraka

Teaching: Historical

Quality: narrative, authoritative

Concept: The Lord’s presence sanctifies both forest-pasture (Vraja) and royal city (Dvaraka), showing divinity equally accessible in simplicity and sovereignty.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Honor sacredness in daily places—home, work, and pilgrimage—by remembering the Lord and serving community duties without losing devotion.

Vishishtadvaita: Divine immanence: Bhagavan’s auspicious presence pervades varied locales while remaining the transcendent Lord.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Sakhya

Vyuha Form: Sankarshana

B
Balarama (Rama)
V
Vraja
D
Dvaraka

FAQs

It emphasizes Vraja as a sanctified space of divine remembrance and relationship, where Balarāma is received with honor before he resumes his role within the Yādava realm.

Parāśara marks it through a clear temporal cue—two months—showing the Purāṇic style of linking sacred events to orderly time and purposeful return to royal-duty centers like Dvārakā.

Even in a brief travel note, the narrative frames the divine household (Kṛṣṇa-Balarāma) as upholding cosmic order—moving between pastoral līlā (Vraja) and sovereign protection (Dvārakā) under Vishnu’s supreme governance.