Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

इति संचिन्त्य गोविन्दो योजनानि महोदधिम् ययाचे द्वादश पुरीं द्वारकां तत्र निर्ममे

iti saṃcintya govindo yojanāni mahodadhim yayāce dvādaśa purīṃ dvārakāṃ tatra nirmame

Thus reflecting, Govinda petitioned the great ocean for twelve yojanas of space; and upon that granted expanse he established the city of Dvārakā.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्य-समाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (quotative particle: ‘thus’)
संचिन्त्यhaving considered
संचिन्त्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+√चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; अर्थः ‘संचिन्त्य’ (having reflected)
गोविन्दःGovinda
गोविन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/प्रथमा)
योजनानिyojanas (a measure)
योजनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (2nd/द्वितीया)
महोदधिम्the great ocean
महोदधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd/द्वितीया); कर्मधारयः (महान् उदधिः)
ययाचेasked/begged
ययाचे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√याच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
द्वादशtwelve
द्वादश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषणम्; (here) द्वितीया-बहुवचनार्थे ‘पुरीम्’ इत्यस्य विशेषणम् (twelve)
पुरीम्a city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd/द्वितीया)
द्वारकाम्Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd/द्वितीया); ‘पुरीम्’ इत्यस्य विशेष्य-विशेषणभावे अपि (apposition)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
निर्ममेconstructed / built
निर्ममे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+√मा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To secure an inviolable refuge for the Yādavas by obtaining land from the ocean and founding Dvārakā.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Establishment of a protected dharmic polity for the Lord’s devotees

Concept: The Lord, though independent, arranges a secure abode for His devotees, turning even the ocean into a servant of dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek refuge (śaraṇāgati) and build life-structures that support devotion—community, discipline, and safe boundaries.

Vishishtadvaita: Nature and cosmic powers (like the ocean) function as the Lord’s modes, responsive to His will—divine immanence in the world-order.

Vishnu Form: Krishna

G
Govinda (Sri Krishna)
M
Mahodadhi (the great ocean)
D
Dvaraka (Dvārakā)

FAQs

This verse presents Dvārakā as a divinely sanctioned city—space itself is obtained from the ocean—highlighting Krishna’s role as protector-king who establishes a secure, dharmic realm for his people.

Through the simple act of “requesting” the ocean and receiving an expanse to build upon, Parāśara frames nature as responsive to Bhagavān, underscoring that the elements operate within Vishnu’s cosmic order.

Krishna is shown as the Supreme Lord whose will manifests as orderly creation—founding a sacred city—illustrating divine immanence and sovereignty central to Vaishnava theology.