Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अक्रूरस्य यमुनादर्शनम्, मथुराप्रवेशः, रजकवधः, माल्यजीवकवरदानम्

रामकृष्णौ च ददृशे यथापूर्वं रथे स्थितौ विस्मिताक्षस् तदाक्रूरस् तं च कृष्णो ऽभ्यभाषत

rāmakṛṣṇau ca dadṛśe yathāpūrvaṃ rathe sthitau vismitākṣas tadākrūras taṃ ca kṛṣṇo 'bhyabhāṣata

Then Akrūra beheld Rāma and Kṛṣṇa, seated in the chariot just as before. His eyes widened in astonishment—and Kṛṣṇa, perceiving him thus, addressed him.

रामकृष्णौRāma and Kṛṣṇa
रामकृष्णौ:
Karman (Object of seeing/कर्म)
TypeNoun
Rootराम + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
ददृशेsaw
ददृशे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; धातु: दृश् (दर्शने)
यथापूर्वम्as before
यथापूर्वम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + पूर्व (अव्ययभाव-समास)
Formअव्ययीभावः; क्रियाविशेषण (as before)
रथेin/on the chariot
रथे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
स्थितौstanding/seated
स्थितौ:
Karta-visheshana (Subject-object qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; रामकृष्णौ इत्यस्य विशेषणम्
विस्मिताक्षःwith astonished eyes
विस्मिताक्षः:
Karta-visheshana (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मित + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (विस्मिते अक्षिणी यस्य)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
आक्रूरःAkrūra
आक्रूरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तम्him
तम्:
Karman (Object of speaking/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अभ्यभाषतspoke to/addressed
अभ्यभाषत:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + भाष् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: भाष् (भाषणे) उपसर्गः अभि

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa maintains his humanlike presence while revealing divine wonder to devotees like Akrūra, strengthening faith and guiding them onward in the līlā.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Sustaining devotees’ confidence in the Lord’s immanence—He appears ‘as before’ yet remains supremely divine.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

K
Krishna
B
Balarama (Rama)
A
Akrura

FAQs

It signals that Akrura has perceived something beyond ordinary appearance—an intimation of Krishna’s divinity even while the Lord remains within the flow of human-like līlā.

Parāśara narrates Krishna as fully in control of events—appearing “as before” outwardly, yet revealing deeper reality through Akrura’s transformed perception and Krishna’s direct address.

Krishna’s immediate awareness and speech underscore the Purāṇic view of Vishnu as the supreme, all-knowing Lord who guides devotees, blending transcendence with approachable presence.