Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

नारदेन कंसबोधनम्, कंसस्योपायचिन्ता, अक्रूरप्रेषणम् (मथुरागमनप्रस्तावः)

श्रुत्वा तत् सकलं कंसो नारदाद् देवदर्शनात् वसुदेवं प्रति तदा कोपं चक्रे सुदुर्मतिः

śrutvā tat sakalaṃ kaṃso nāradād devadarśanāt vasudevaṃ prati tadā kopaṃ cakre sudurmatiḥ

Hearing all of it from Nārada—whose vision is divine—Kaṃsa, darkened by wicked counsel, at once turned his wrath toward Vasudeva.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
सकलम्entire
सकलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत् इति विशेषणम्
कंसःKaṃsa
कंसः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नारदात्from Nārada
नारदात्:
अपादान (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
देवदर्शनात्due to the divine vision/appearance
देवदर्शनात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; देवानां दर्शनम्); नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे
वसुदेवम्Vasudeva
वसुदेवम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रतिtowards, against
प्रति:
सम्बन्ध/दिशा (Relation/Direction)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश-निपात; preposition)
तदाthen
तदा:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कोपम्anger
कोपम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
चक्रेmade/formed (felt)
चक्रे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सुदुर्मतिःthe very wicked-minded one
सुदुर्मतिः:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्मति (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः; 'सुदुर्मतिः' = अत्यन्तं दुर्मतिः); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कंसस्य विशेषणम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Kaṃsa’s reaction upon hearing Nārada’s disclosure.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To end Kaṃsa’s adharma, which is now inflamed by revelation, and to protect Vasudeva’s line leading to the avatāra’s public emergence.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Safety of the righteous and containment of tyrannical rage that violates kinship and dharma.

Concept: Wicked counsel (durmati) converts knowledge into anger; without dharmic discernment, revelation intensifies bondage rather than liberates.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Guard the mind from rage and partisan advice; seek sāttvika counsel and pause before acting on provocative information.

Vishishtadvaita: Moral agency is real: the same divine disclosure can illumine the righteous and inflame the adhārmika, showing a world of meaningful choices under God’s governance.

N
Narada
K
Kamsa
V
Vasudeva

FAQs

Narada functions as a divine catalyst: by revealing the full truth, he accelerates the unfolding of destiny that leads to Kamsa’s downfall and the manifestation of Vishnu’s protection through Krishna.

Parāśara frames it as the reaction of a “sudurmati”—a mind warped by unrighteousness—so Kamsa responds to divine information not with repentance but with intensified hostility toward the righteous.

Even without naming Vishnu directly in the verse, the narrative implies Vishnu’s supreme governance: the divine seer’s message and Kamsa’s misguided rage both serve the larger restoration of dharma through Krishna’s avatāra.