Previous Verse

Shloka 61

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

यथा समस्तभूतेषु नभो ऽग्निः पृथिवी जलम् वायुश् चात्मा तथैवासौ व्याप्य सर्वम् अवस्थितः

yathā samastabhūteṣu nabho 'gniḥ pṛthivī jalam vāyuś cātmā tathaivāsau vyāpya sarvam avasthitaḥ

Just as within all beings abide space, fire, earth, water, and wind as their inner basis, so too does Vishnu pervade everything and remain established in all.

यथाjust as
यथा:
Upamana-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/उदाहरण-वाचक (as/just as)
समस्तभूतेषुin all beings
समस्तभूतेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसमस्त + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (समस्तेषु भूतेषु = in all beings collectively)
नभःspace/sky
नभः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पृथिवीearth
पृथिवी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वायुःwind
वायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
आत्माself
आत्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाso
तथा:
Upameya-dyotaka (उपमेय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तद्वत्-अर्थे (so/likewise)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: indeed/just)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootव्याप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund), “having pervaded”
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेष्य-रूपेण (object of ‘pervading’)
अवस्थितःis established/abides
अवस्थितः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootअव + स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गयुक्त (abiding/established)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Creation Stage: Secondary

Cosmic Hierarchy: Brahmanda

Concept: As the elements pervade embodied life as its basis, so Viṣṇu pervades all as the indwelling ground of the universe.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Use elemental contemplation (pañcabhūta-smaraṇa) to remember the Lord’s all-pervasion in daily experience—breath, space, heat, fluid, solidity.

Vishishtadvaita: The universe and souls are real modes (prakāra) of the Lord; His pervasion is intimate (as inner self) yet He remains the sovereign whole.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

They serve as an analogy: as the elements are present throughout embodied existence, Vishnu is present in and through all things as their sustaining inner reality.

By describing Vishnu as vyāpaka—one who pervades all—Parāśara frames the cosmos as filled with the Lord, who abides within everything rather than remaining distant from creation.

The verse affirms Vishnu as the Supreme Principle who is both transcendent and immanent—present as the inner Self of all beings and the ground of cosmic order.