Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

हस्तन्यस्ताग्रहस्तेयं तेन याति तथा सखी अनायत्तपदन्यासा लक्ष्यते पदपद्धतिः

hastanyastāgrahasteyaṃ tena yāti tathā sakhī anāyattapadanyāsā lakṣyate padapaddhatiḥ

With her hand placed in the grasp of her guide, she moves along; so too does her companion. Her footsteps are no longer self-directed—her very gait and pathway are seen to be governed by that guiding hold.

हस्तin/on the hand
हस्त:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
न्यस्तplaced, set
न्यस्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि√अस् (धातु) → न्यस्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — past passive participle used adjectivally
अग्रat the front
अग्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
हस्तेin the hand
हस्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — pronoun
तेनby him/with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — instrumental singular
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — goes
तथाthus, in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय — adverb
सखीthe female friend
सखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular
अनायत्तnot under control, involuntary
अनायत्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-आयत्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — adjective to padanyāsā
पदof the foot/step
पद:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — in compound relation
न्यासाplacing, setting down
न्यासा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootन्यास (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular
लक्ष्यतेis perceived
लक्ष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — is seen/observed
पदof the step/foot
पद:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — in compound relation
पद्धतिःthe manner/track (of steps)
पद्धतिः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्धति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular

Sage Parāśara (teaching Maitreya, using an illustrative analogy)

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s Vraja-līlā and the gopīs’ experience of pursuit and separation.

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa descends to delight Vraja and draw beings into bhakti through intimate līlā that overcomes ego and separation.

Leela: Madhurya

Dharma Restored: Prema-bhakti as the highest dharma, where the jīva’s movement becomes guided by the Lord’s will.

Concept: When the jīva’s ‘hand’ is placed in the Lord’s hold, its course is no longer self-driven but carried by divine guidance.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate deliberate surrender (śaraṇāgati) through daily remembrance and letting dharmic choices be ‘guided’ by devotion rather than impulse.

Vishishtadvaita: The dependent self (śeṣa) moves under the Lord’s governance (śeṣin) while retaining real individuality.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

FAQs

It illustrates how a person’s course can become shaped by a directing power—an ethical image for living under dharma and rightful guidance rather than impulsive self-will.

By depicting footsteps that are ‘not self-directed,’ he shows that when one is held and led, one’s movement follows the guide—an analogy for conduct guided by a higher principle.

Even when not named, the Purana’s underlying frame is that true order and right direction ultimately rest in the Supreme—Vishnu—who sustains the proper course of beings and worlds.