Previous Verse

Shloka 26

इन्द्र-प्रायश्चित्तं, कृष्णाभिषेकः, गोविन्द-नामप्राप्तिः

कृष्णो ऽपि सहितो गोभिर् गोपालैश् च पुनर् व्रजम् आजगामाथ गोपीनां दृष्टिपूतेन वर्त्मना

kṛṣṇo 'pi sahito gobhir gopālaiś ca punar vrajam ājagāmātha gopīnāṃ dṛṣṭipūtena vartmanā

Kṛṣṇa too—accompanied by the cows and the cowherds—returned again to Vraja, proceeding along that path made pure and sanctified by the loving gaze of the gopīs.

कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even)
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसह (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘accompanied’
गोभिःwith the cows
गोभिः:
Sahakarana (Accompaniment/Instrument)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
गोपालैःwith the cowherds
गोपालैः:
Sahakarana (Accompaniment)
TypeNoun
Rootगोपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Verb modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (again)
व्रजम्to Vraja
व्रजम्:
Gati-karma (Destination)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गन्तव्य (goal)
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
गोपीनाम्of the gopīs
गोपीनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दृष्टिपूतेनpurified by (their) gaze
दृष्टिपूतेन:
Kriya-visheshaṇa (Instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootदृष्टि + पूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (दृष्ट्या पूतः)
वर्त्मनाby the path
वर्त्मना:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootवर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To return to Vraja after protecting it, sustaining the devotees’ love and reaffirming His intimate presence among them.

Leela: Bala

Dharma Restored: Security of Vraja and the sanctity of loving devotion (prema-bhakti)

Concept: The Lord’s path becomes ‘purified’ by the devotees’ loving vision, teaching that devotion sanctifies ordinary life.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Bring loving remembrance into daily movement—see places and routines as offerings, transforming them through bhakti.

Vishishtadvaita: Reciprocity of grace: the Supreme Person remains transcendent yet becomes intimately accessible, responding to devotees’ love in real space and time.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
G
Gopālas (cowherds)
C
Cows of Vraja
V
Vraja (Vrindavan region)

FAQs

It conveys that devotion (bhakti) is intrinsically sanctifying—so potent that even the ordinary road becomes sacred through the gopīs’ loving, God-centered vision.

Through vivid pastoral scenes: Krishna’s movements are framed by the gopīs’ unwavering attention, showing bhakti not as abstraction but as a transforming presence that hallows place, time, and action.

Though appearing as a cowherd among cows and gopālas, Krishna is treated as the Supreme Reality whose divinity is disclosed through the devotees’ love—highlighting God’s sovereignty expressed through intimacy (līlā).