Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

इन्द्र-प्रायश्चित्तं, कृष्णाभिषेकः, गोविन्द-नामप्राप्तिः

गोभिश् च चोदितः कृष्ण त्वत्सकाशम् इहागतः त्वया त्राताभिर् अत्यर्थं युष्मत्सत्कारकारणात्

gobhiś ca coditaḥ kṛṣṇa tvatsakāśam ihāgataḥ tvayā trātābhir atyarthaṃ yuṣmatsatkārakāraṇāt

Urged on by the cows, O Kṛṣṇa, I have come here into your presence; for you have saved them exceedingly, and this coming is prompted by the honor and gratitude due to you for that gracious protection.

गोभिःby the cows
गोभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Instrumental plural feminine)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
चोदितःhaving been urged
चोदितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√चुद् (धातु) → चोदित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘urged/impelled’ (PPP; nominative sg masculine)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम् (Vocative singular)
त्वत्सकाशम्to your presence, near you
त्वत्सकाशम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वत् + सकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे ‘near you’ (Accusative sg neuter used adverbially)
इहhere
इह:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
आगतःhas come
आगतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु) → आगत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘come’ (PPP; nominative sg masculine)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचनम् (Instrumental singular)
त्राताभिःby those protected (by you)
त्राताभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Root√त्रा (धातु) → त्रात (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त); पुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; ‘by (those) saved/protected’ (PPP; instrumental plural masculine)
अत्यर्थम्exceedingly, greatly
अत्यर्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम् (अव्यय/नपुंसक-रूपेण)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्ययम् (adverb: exceedingly)
युष्मत्सत्कारकारणात्because of your honoring (of them)
युष्मत्सत्कारकारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयुष्मत् + सत्कार + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम् (Ablative singular neuter); हेत्वर्थः (expressing cause)

A cowherd elder of Vraja (representing the Vraja community; addressed to Krishna within the Krishna narrative recounted by Parasara)

Avatara: Krishna

Purpose: To receive the gratitude and submission of those protected, confirming his role as the cows’ and Vraja’s guardian.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Gratitude (kṛtajñatā) and rightful honoring of the protector

Concept: Receiving protection should mature into humility, gratitude, and honoring the benefactor.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice kṛtajñatā—acknowledge help received and respond with service and integrity.

Vishishtadvaita: Devotion is relational: the jīva responds to the Lord’s grace with honoring service (śeṣatva/servitude ethos).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

K
Krishna
C
Cows (Go)

FAQs

It highlights Krishna’s role as the immediate protector of Vraja—so evident that even the cows become witnesses to his saving grace, prompting public acknowledgment and reverence.

Protection is not merely physical rescue; it establishes Krishna’s lordship and invites dharmic response—gratitude, honor, and surrender to the one who preserves order and wellbeing.

Krishna’s saving act functions as a revelation of the Supreme’s compassionate sovereignty—Vishnu present among beings, safeguarding them and drawing them toward devotion through grace.