Shloka 62

श्रुत्वा न पुत्रदारादौ गृहक्षेत्रादिके तथा द्रव्यादौ वा कृतप्रज्ञो ममत्वं कुरुते नरः

śrutvā na putradārādau gṛhakṣetrādike tathā dravyādau vā kṛtaprajño mamatvaṃ kurute naraḥ

Having understood the truth, a man of settled wisdom no longer fastens the sense of “mine” upon son and wife, house and land, or even wealth and the rest.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पुत्र-दार-आदौin sons, wife, etc.
पुत्र-दार-आदौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पुत्र-दार-आदि-समूहः)
गृह-क्षेत्र-आदिकेin house, land, etc.
गृह-क्षेत्र-आदिके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गृह-क्षेत्र-आदि-समूहः)
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
द्रव्य-आदौin wealth, etc.
द्रव्य-आदौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
कृत-प्रज्ञःa wise man; one of steady understanding
कृत-प्रज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; कृ धातु) + प्रज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (कृता प्रज्ञा यस्य = ‘one whose understanding is formed/steady’)
ममत्वम्sense of ‘mine’; possessiveness
ममत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootममत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
कुरुतेdoes; makes
कुरुते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How wisdom (kṛtaprajñatā) removes mamatva (possessiveness) toward family, property, and wealth.

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: One who truly understands ceases to impose ‘mine-ness’ upon spouse, children, house, land, and wealth, recognizing their transience and non-self.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice mindful non-possessiveness: fulfill duties without identity-fusion with roles, and regularly reflect on what is truly enduring.

Vishishtadvaita: Detachment is not denial of the world but right-relationship: possessions and relations are to be held as the Lord’s (śeṣa-śeṣi-bhāva), not as autonomous ‘mine’.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse presents mamatva as a core bondage: even legitimate relations and possessions become fetters when grasped as “mine,” and wisdom is shown by the dropping of that possessiveness.

Parāśara defines the kṛtaprajña as one who, after understanding the teaching, no longer identifies ownership in family, home, land, or wealth—indicating stable discernment and inward freedom.

By urging release from worldly clinging, the teaching implicitly redirects the seeker to Viṣṇu as the enduring Supreme Reality, the only rightful ‘belonging’ and final ground of liberation.