Shloka 29

गते सनातनस्यांशे विष्णोस् तत्र भुवो दिवम् तत्याज सानुजो राज्यं धर्मपुत्रो युधिष्ठिरः

gate sanātanasyāṃśe viṣṇos tatra bhuvo divam tatyāja sānujo rājyaṃ dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ

When that eternal portion of Viṣṇu had departed from the earth to heaven, Yudhiṣṭhira—the son of Dharma—renounced the kingdom as well, together with his younger brothers.

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त; √गम्+क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; सति-सप्तमी (locative absolute)
सनातनस्यof the eternal (one)
सनातनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (eternal)
अंशेin the portion/when the portion (had departed)
अंशे:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘गते’ इति सह सति-सप्तमी
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
भुवःof the earth/world
भुवः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक; भुव्/भूः)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati-Karma (Goal/Object of motion)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्याजabandoned/left
तत्याज:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सानुजःtogether with his younger brothers
सानुजः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-अनुज (प्रातिपदिक; स+अनुज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अनुजेन सह)
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धर्मपुत्रःDharma’s son
धर्मपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म-पुत्र (प्रातिपदिक; धर्म+पुत्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (धर्मस्य पुत्रः)
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Consequences in royal dharma after the Lord’s departure—Yudhiṣṭhira’s renunciation

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: When the Lord’s manifest līlā withdraws, the wise prioritize dharma and detachment over political power, exemplified by Yudhiṣṭhira’s renunciation.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Hold roles and authority lightly; when circumstances shift, choose integrity, simplicity, and spiritual priorities over clinging to status.

Vishishtadvaita: Surrendered living: governance and renunciation are both offerings to Nārāyaṇa; the self remains a dependent mode (śeṣa) of the Lord, expressing service through timely withdrawal.

Vamsha: Chandra

Dharma Exemplar: vairāgya (renunciation)

Key Kings: Yudhiṣṭhira

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: shanta

V
Vishnu
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dharma (as Yama)
P
Pandava brothers

FAQs

It marks the withdrawal of the Lord’s manifest presence from the earth, signaling a major transition in the age and in the stability of dharma.

As a direct response to the Lord’s departure: the dharmic king relinquishes sovereignty and turns toward detachment, aligning personal conduct with cosmic change.

Vishnu is presented as the Supreme Reality whose manifestation governs worldly order; when His aṁśa departs, even righteous kings conclude their reign and seek the higher goal.