Shloka 9

तस्य पुत्रशतप्रवरा विकुक्षिनिमिदण्डाख्यास् त्रयः पुत्रा । शकुनिप्रमुखाः पञ्चाशत् पुत्राः उत्तरापथरक्षितारो बभूवुः । चत्वारिंशद् अष्टौ च दक्षिणापथभूपालाः ॥

tasya putraśatapravarā vikukṣinimidaṇḍākhyās trayaḥ putrā | śakunipramukhāḥ pañcāśat putrāḥ uttarāpatharakṣitāro babhūvuḥ | catvāriṃśad aṣṭau ca dakṣiṇāpathabhūpālāḥ ||

Among his hundred eminent sons, three were especially renowned by the names Vikukṣi, Nimidaṇḍa, and others of that line. Of his sons, fifty—led by Śakuni—became guardians of the Northern region (Uttarāpatha); and forty-eight became kings who ruled the Southern region (Dakṣiṇāpatha).

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive, Singular
पुत्रशतप्रवराःa hundred eminent sons
पुत्रशतप्रवराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र-शत-प्रवर (प्रातिपदिक; पुत्र + शत + प्रवर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘पुत्राणां शते प्रवराः’ (the foremost among a hundred sons / a hundred excellent sons)
विकुक्षि-निमि-दण्ड-आख्याःnamed Vikukṣi, Nimi, and Daṇḍa
विकुक्षि-निमि-दण्ड-आख्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकुक्षि + निमि + दण्ड + आख्य (प्रातिपदिक; नामसमाहार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; नामद्वन्द्वः ‘विकुक्षिः निमिः दण्डः’ इति आख्याः (named Vikukṣi, Nimi, Daṇḍa)
त्रयःthree
त्रयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; संख्याविशेषणम्
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
शकुनिप्रमुखाःwith Śakuni as the foremost
शकुनिप्रमुखाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशकुनि-प्रमुख (प्रातिपदिक; शकुनि + प्रमुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘शकुनिः प्रमुखः येषाम्’ (having Śakuni as the chief)
पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चाशत् (संख्याशब्द; प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; प्रथमा/द्वितीया-समर्थः, बहुवचनार्थक — numeral ‘fifty’ (indeclinable-like)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
उत्तरापथरक्षितारःguardians of the northern region
उत्तरापथरक्षितारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तरापथ-रक्षितृ (प्रातिपदिक; उत्तरापथ + रक्षितृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘उत्तरापथस्य रक्षितारः’ (guardians of the northern route/region)
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd person plural
चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचत्वारिंशत् (संख्याशब्द; प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; बहुवचनार्थक — numeral ‘forty’
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; संख्याविशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्ययम् — conjunction
दक्षिणापथभूपालाःkings of the southern region
दक्षिणापथभूपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्षिणापथ-भूपाल (प्रातिपदिक; दक्षिणापथ + भूपाल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘दक्षिणापथस्य भूपालाः’ (kings of the southern region)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the Solar dynasty expanded into regional rulership and guardianship across North and South.

Teaching: Genealogical

Quality: authoritative

Concept: Kingship is portrayed as protective stewardship: distributing capable heirs as guardians and rulers sustains social order across regions.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In leadership, delegate authority with clear responsibility and accountability; prioritize protection of people and stability over personal aggrandizement.

Vishishtadvaita: Political order is a limb of cosmic order under Nārāyaṇa: differentiated roles (guardians, rulers) serve the welfare of the Lord’s embodied universe (jagat as His śarīra).

Vamsha: Surya

Dharma Exemplar: Rāja-dharma (regional protection and orderly governance)

Key Kings: Vikukṣi, Nimidaṇḍa, Śakuni

P
Parāśara
M
Maitreya
V
Vikukṣi
N
Nimidaṇḍa
Ś
Śakuni
U
Uttarāpatha
D
Dakṣiṇāpatha
K
Kings

FAQs

This verse uses the North–South division to map how a royal lineage spreads into regional rulership, showing political order as a structured expression of dharma within the Purāṇic world.

Parāśara summarizes expansion through progeny: certain sons become protectors of the northern realms while others rule the southern realms, presenting genealogy as the mechanism by which governance and protection are established.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic genealogy is framed as unfolding within Vishnu’s sustaining sovereignty—kingship and regional order function as instruments of preservation (sthiti) under the Supreme.