Shloka 32

कृत्वाग्निहोत्रं स्वशरीरसंस्थं शारीरम् अग्निं स्वमुखे जुहोति विप्रस् तु भिक्षोपगतैर् हविर्भिश् चिताग्निना स व्रजति स्म लोकान्

kṛtvāgnihotraṃ svaśarīrasaṃsthaṃ śārīram agniṃ svamukhe juhoti vipras tu bhikṣopagatair havirbhiś citāgninā sa vrajati sma lokān

Having duly performed the Agnihotra, the brāhmaṇa then offers into his own mouth the “bodily fire” that abides within his frame, making his very self the sacrificial altar. Sustained by oblations that come to him as alms, he departs onward to the worlds, purified as though by the fire of the funeral pyre.

कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; 'having performed'
अग्निहोत्रम्Agnihotra rite
अग्निहोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + होत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी: 'अग्नेः होत्रम्')
स्व-शरीर-संस्थम्situated in one’s own body
स्व-शरीर-संस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक) + संस्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्+स्था)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष; विशेषण (agnihotram)
शारीरम्bodily
शारीरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशारीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (agnim)
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्व-मुखेin his own mouth
स्व-मुखे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष; अधिकरण
जुहोतिoffers (as oblation)
जुहोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विप्रःbrahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
भिक्षा-उपगतैःobtained by alms
भिक्षा-उपगतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक) + उपगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, उप+गम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष; विशेषण (havirbhiḥ)
हविर्भिःwith oblations
हविर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
चित-अग्निनाwith the pyre-fire
चित-अग्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचित (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्मधारय: 'funeral-pyre fire')
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
व्रजतिgoes
व्रजति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्मindeed/then (narrative particle)
स्म:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/भूतार्थ-निपात (particle indicating past narration)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Yati/sannyāsin praxis: internalizing sacrifice and living by bhikṣā

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: The renunciant internalizes Vedic sacrifice: the bodily fire becomes the altar, alms become offerings, and life itself is refined into a rite of purification.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Transform routine acts—eating, speaking, breathing—into mindful offerings; keep livelihood simple and gratitude-centered.

Vishishtadvaita: Inner yajña is oriented toward the Supreme as the ultimate recipient; the body is treated as the Lord’s instrument, not as private property.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

B
Brahmana (Vipra)
A
Agnihotra
V
Vaishvanara (inner fire concept)

FAQs

It presents sacrifice as internalized discipline: the renouncer treats the body’s inner fire as the sacred fire, offering food into the mouth as yajña—turning daily living into a consecrated act aligned with dharma.

He keeps continuity with Vedic sacrifice (Agnihotra) but shows its culmination in self-offering and restraint: the renouncer lives on alms and performs an inward yajña, indicating maturation from outer rite to inner realization.

Even when the verse speaks in ritual terms, the Vishnu Purana frames dharma and the soul’s onward journey as functioning within Vishnu’s supreme order—where disciplined action and inner sacrifice become means toward higher states and ultimate liberation under the Supreme Reality.