Shloka 24

चतुर्थश् चाश्रमो भिक्षोः प्रोच्यते यो मनीषिभिः तस्य स्वरूपं गदतो मम श्रोतुं नृपार्हसि

caturthaś cāśramo bhikṣoḥ procyate yo manīṣibhiḥ tasya svarūpaṃ gadato mama śrotuṃ nṛpārhasi

The wise declare a fourth āśrama—the life of the bhikṣu, the mendicant. O king, you are worthy to hear from me as I describe its true nature.

चतुर्थःfourth
चतुर्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
आश्रमःstage of life (āśrama)
आश्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative singular)
भिक्षोःof the mendicant
भिक्षोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (masculine, genitive singular)
प्रोच्यतेis proclaimed
प्रोच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd person singular, ātmanepada); कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘is declared’)
यःwhich/who
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative singular)
मनीषिभिःby the wise
मनीषिभिः:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental plural)
तस्यof that/of it
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
स्वरूपम्true nature, form
स्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative singular); तत्पुरुष (own-nature)
गदतःof me who am describing
गदतः:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगद् (धातु) → गदत् (कृदन्त, शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (present participle; genitive singular)
ममof me/my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रोतुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masculine, vocative singular)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (present indicative, 2nd person singular)

Sage Parāśara (addressing Maitreya, with a royal honorific 'nṛpa' used conventionally for the listener)

Speaker: Parasara

Topic: Introduction to the fourth āśrama: bhikṣu/sannyāsa—its svarūpa and defining marks

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Beyond forest-discipline lies the distinct form of mendicant renunciation, to be understood through śāstra-guided instruction.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Seek qualified guidance for deeper practices; distinguish stages of spiritual life and adopt commitments gradually and sincerely.

Vishishtadvaita: Sannyāsa is presented as a śāstric ‘svarūpa’ (true form) to be received through teaching—aligning renunciation with Bhagavān-centered knowledge rather than mere social withdrawal.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

S
Sages (Manishis)
B
Bhikshu (mendicant)

FAQs

This verse marks the transition to describing renunciation as a distinct life-stage, presented by the wise as a disciplined path oriented toward liberation.

He frames it as an authoritative doctrine of the sages and invites the listener to hear its ‘svarūpa’—the essential characteristics that define the mendicant life.

By grounding social and spiritual stages in dharma, the text implies a cosmos ordered under the Supreme Reality—Vishnu—where disciplined renunciation supports the highest spiritual end.