Shloka 17

यस् तु सम्यक् करोत्य् एवं गृहस्थः परमं विधिम् सर्वबन्धविमुक्तो ऽसौ लोकान् आप्नोत्य् अनुत्तमान्

yas tu samyak karoty evaṃ gṛhasthaḥ paramaṃ vidhim sarvabandhavimukto 'sau lokān āpnoty anuttamān

But that householder who, in this very manner, rightly fulfills the highest rule of life—freed from every binding attachment—attains the unsurpassed worlds.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (contrastive particle)
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
करोतिdoes, performs
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
गृहस्थःhouseholder
गृहस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
परमम्highest, supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
विधिम्rule, ordinance, prescribed duty
विधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सर्वबन्धविमुक्तःfreed from all bonds/attachments
सर्वबन्धविमुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + बन्ध + विमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण; ‘सर्वबन्धेभ्यः विमुक्तः’
असौthat person, he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अनुत्तमान्unsurpassed, best
अनुत्तमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Fruit of properly performed gṛhastha-dharma and the means to freedom from bondage

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: When the householder fulfills the highest dharma with rightness and detachment, he becomes free of binding attachments and attains the supreme realms.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Perform worldly duties as service without clinging to results—simplify desires, give generously, and keep regular worship and self-restraint.

Vishishtadvaita: Mokṣa is reached not by rejecting life prematurely but by offering all action to Nārāyaṇa with anāsakti; liberation is relational—attaining the Lord’s realm rather than mere voidness.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta

L
Lokas (higher realms)

FAQs

This verse teaches that the householder stage, when performed correctly according to the highest injunctions, can free one from bondage and lead to the highest spiritual attainments.

Parāśara links liberation to performing one’s prescribed duties “samyak”—properly and fully—so that actions no longer create binding attachments (bandha), resulting in release (vimukti).

Even while Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana frames dharma as aligned with the Supreme Reality; fulfilling duty without bondage becomes a means of moving toward the highest state ultimately grounded in Vishnu’s sovereignty.