Shloka 24

विमलमतिर् अमत्सरः प्रशान्तः शुचिचरितो ऽखिलसत्त्वमित्रभूतः प्रियहितवचनो ऽस्तमानमायो वसति सदा हृदि तस्य वासुदेवः

vimalamatir amatsaraḥ praśāntaḥ śucicarito 'khilasattvamitrabhūtaḥ priyahitavacano 'stamānamāyo vasati sadā hṛdi tasya vāsudevaḥ

In the heart of one whose understanding is stainless—free from envy, inwardly serene, pure in conduct, a friend to all beings, speaking words both dear and beneficial, and in whom pride and deceit have come to rest—Vāsudeva ever abides.

विमलमतिःone of pure mind
विमलमतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमला (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
अमत्सरःfree from envy
अमत्सरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + मत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष; विशेषण
प्रशान्तःcalm, tranquil
प्रशान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-√शम् (धातु) + क्त (कृदन्त) → प्रशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally
शुचिचरितःof pure conduct
शुचिचरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक) + चरित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय; विशेषण
अखिलसत्त्वमित्रभूतःbecome a friend to all beings
अखिलसत्त्वमित्रभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative); विशेषण
प्रियहितवचनःone whose words are pleasing and beneficial
प्रियहितवचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष; विशेषण
अस्तमानमायःwith pride and deceit gone
अस्तमानमायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअस्त (प्रातिपदिक) + मान (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष; विशेषण (with elided sense: 'whose pride and deceit have set')
वसतिdwells
वसति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वासुदेवःVāsudeva (Vishnu)
वासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Marks of the devotee in whom Bhagavan abides; inner purity as the seat of Vāsudeva

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Vāsudeva abides as the inner Lord in the heart made fit by purity, non-envy, truthfulness, and humility.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate non-envy, gentle beneficial speech, and transparent conduct as daily sādhanā so the mind becomes a worthy seat for remembrance of Vāsudeva.

Vishishtadvaita: Antaryāmin Vāsudeva indwells the purified jīva without negating personal distinctness, aligning devotion and ethics with divine immanence.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

Vyuha Form: Vasudeva

Antaryamin: Yes

V
Vāsudeva
V
Vishnu

FAQs

This verse presents Vishnu as the Antaryāmin—most intimately present—revealed in a heart purified by compassion, truthfulness, and inner peace rather than by mere external ritual.

Parāśara lists observable virtues—freedom from envy, calmness, purity of conduct, friendliness to all beings, and beneficial speech—showing that inner realization expresses itself as ethical and compassionate living.

Vishnu is portrayed as the Supreme Lord who becomes experientially present within the devotee; the verse aligns devotion and virtue with the Lord’s immanence, a key Vaishnava foundation for later Vedānta traditions.