Shloka 9

ततः क्रुद्धो गुरुः प्राह याज्ञवल्क्यं महामतिः मुच्यतां यत् त्वयाधीतं मत्तो विप्रावमानक

tataḥ kruddho guruḥ prāha yājñavalkyaṃ mahāmatiḥ mucyatāṃ yat tvayādhītaṃ matto viprāvamānaka

Then the teacher, inflamed with anger, said to the great-minded Yājñavalkya: “Release—give back—whatever you have learned from me, O one who has insulted a brāhmaṇa.”

ततःthen, thereupon
ततः:
Discourse/Sequence
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थक (thereupon/from that)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गुरुः इति विशेषणम्
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
याज्ञवल्क्यम्to Yājñavalkya
याज्ञवल्क्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयाज्ञवल्क्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महामतिःthe great-minded one
महामतिः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महती मतिः यस्य) गुरुः इति विशेषण/उपाधि
मुच्यताम्let (it) be released/given up
मुच्यताम्:
Kriya (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (let it be released)
यत्whatever (that)
यत्:
Karma/Relative object
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr/Agent in passive (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अधीतम्studied, learnt
अधीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootअधि + इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अधीतम्’ = studied/learnt
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
विप्रावमानकO insulter of a Brahmin
विप्रावमानक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + अवमानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्रस्य अवमानकः = one who insults a Brahmin/teacher)

Yājñavalkya’s guru (traditionally identified with Sage Vaiśampāyana in this episode)

Speaker: Parasara

Topic: Consequences of guru-apacāra and the sanctity of received Vedic knowledge

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Knowledge received through a guru is bound to the ethics of reverence; guru-apacāra fractures adhikāra and invites corrective discipline.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Honor mentors and sources; when conflict arises, seek reconciliation and accountability rather than contempt.

Vishishtadvaita: Śruti and its transmission are part of the Lord’s dispensation; violating the dharmic channel of knowledge obstructs God-centered realization.

Y
Yājñavalkya
G
Guru (teacher)
B
Brāhmaṇa (vipra)

FAQs

This verse frames sacred knowledge as something entrusted through dharma; violating respect toward a brāhmaṇa (and by extension the teacher’s authority) leads to forfeiture of what was received.

Learning is shown as relational and moral, not merely intellectual—knowledge is bound to humility, obedience, and proper conduct within the brāhmaṇa order.

Even in a non-devotional episode, the Vishnu Purana reinforces cosmic order (dharma) as the framework upheld under Vishnu’s sovereignty, where social and spiritual hierarchies regulate access to sacred truth.