Shloka 11

याज्ञवल्क्यस् ततः प्राह भक्त्यैतत् ते मयोदितम् ममाप्य् अलं त्वयाधीतं यन् मया तद् इदं द्विज

yājñavalkyas tataḥ prāha bhaktyaitat te mayoditam mamāpy alaṃ tvayādhītaṃ yan mayā tad idaṃ dvija

Then Yājñavalkya said: “Out of devotion (bhakti) I have declared this to you. O twice-born one, for me too this is enough: what I had learned you have now learned; what was mine has truly become yours.”

याज्ञवल्क्यःYājñavalkya
याज्ञवल्क्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयाज्ञवल्क्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
प्राहsaid, spoke
प्राह:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेof you, your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उदितम्uttered, stated
उदितम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeVerb
Rootउद् + इ (धातु) → उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/uttered’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
अलम्enough
अलम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय, निपात/क्रियाविशेषण (particle/adverb)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अधीतम्studied, learnt
अधीतम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeVerb
Rootअधि + इ (धातु) → अधीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘studied/learnt’
यत्which
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेत (demonstrative)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Sage Yājñavalkya

Speaker: Parasara

Topic: Transmission of Yajur-veda branches and how the Taittirīya/Caraka traditions arose

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Knowledge given in devotion becomes the disciple’s rightful possession, completing the teacher’s obligation and the student’s learning.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Study under a qualified teacher with humility and then preserve and transmit what you have received without possessiveness.

Vishishtadvaita: Devotion (bhakti) is presented as the proper ethos for receiving and transmitting sacred knowledge, aligning learning with loving service rather than mere intellect.

Bhakti Type: Dasya

Y
Yājñavalkya
D
Dvija (twice-born Brahmin disciple)

FAQs

This verse highlights that sacred knowledge is considered fulfilled when it is faithfully received and mastered by a qualified disciple, preserving dharma through an unbroken teaching lineage.

Yājñavalkya presents instruction as an offering made in devotion (bhakti), and declares the teaching complete once the disciple has truly learned it.

By linking instruction to bhakti, the verse reflects the Purana’s devotional orientation: knowledge is not merely information but a sanctified transmission aligned with the Supreme order upheld by Vishnu.