Shloka 26

तेषाम् इन्द्रश् च भविता शान्तिर् नाम महाबलः सप्तर्षयो भविष्यन्ति ये तदा ताञ् छृणुष्व च

teṣām indraś ca bhavitā śāntir nāma mahābalaḥ saptarṣayo bhaviṣyanti ye tadā tāñ chṛṇuṣva ca

Among them, the Indra shall be Śānti, mighty in power. And as for the Seven Ṛṣis who will preside in that time, listen now as I declare them.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
indraḥIndra
indraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
bhavitāwill be (will become)
bhavitā:
Kriyā (Predicative/क्रिया-समर्थ)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त; लृटर्थे ‘भवितृ’ (future agent noun/परिप्रयोगः), प्रथमा एकवचन पुंलिङ्ग; ‘will be’ अर्थे
śāntiḥŚānti (name)
śāntiḥ:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name)
nāmaby name
nāma:
Avyaya (Qualifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशार्थक (particle: ‘by name’)
mahābalaḥmighty
mahābalaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक; महा + बल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (mahān balaḥ yasya/mahā-balaḥ)
saptarṣayaḥthe seven sages
saptarṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsapta-ṛṣi (प्रातिपदिक; सप्त + ऋषि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्विगु-समासः (seven sages)
bhaviṣyantiwill be
bhaviṣyanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
tānthem
tān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Who will be Indra and the Saptarṣis in the tenth Manvantara?

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Creation Stage: Manvantara

Manvantara: Brahma-savarni (10th)

Concept: Cosmic order is maintained by designated offices—Indra and the Saptarṣis—renewed each Manvantara.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Respect roles of stewardship (leadership and counsel) and seek guidance from wise teachers in one’s own sphere.

Vishishtadvaita: Administrative deities function as instruments of the Supreme’s will, consistent with a world real and governed by God.

Vishnu Form: Narayana

I
Indra
S
Shanti

FAQs

This verse shows that each Manvantara has designated cosmic officers—an Indra and a set of Saptarishis—who sustain order and dharma for that period.

Parāśara narrates them as time-bound appointments within recurring cosmic cycles, listing who holds authority ‘then’ (tadā) and prompting Maitreya to hear the names in sequence.

Even when the verse names Indra and the Saptarishis, the Purāṇic framework treats such offices as functions within Vishnu’s overarching preservation of the cosmos—Vishnu remains the constant Supreme Reality behind changing administrations.