Shloka 1

प्रोक्तान्य् एतानि भवता सप्त मन्वन्तराणि वै भविष्याण्य् अपि विप्रर्षे ममाख्यातुं त्वम् अर्हसि

proktāny etāni bhavatā sapta manvantarāṇi vai bhaviṣyāṇy api viprarṣe mamākhyātuṃ tvam arhasi

You have spoken of these seven Manvantara ages; now, O brahmin-sage, you are fit to tell me also of the Manvantaras that are yet to come.

प्रोक्तानिtold, stated
प्रोक्तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
एतानिthese
एतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; निर्देशार्थक सर्वनाम
भवताby you (sir)
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; नपुंसक/पुं/स्त्री-लिङ्गेषु समानरूप; विशेषण (numeral)
मन्वन्तराणिManvantaras (periods of Manu)
मन्वन्तराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (manv-antara = period of a Manu)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
भविष्याणिfuture, yet to come
भविष्याणि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) → भविष्यत् (कृदन्त; शतृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present/future participial sense: 'to be in future')
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (vipra-ṛṣi = brahmin-sage)
ममto me / of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
आख्यातुम्to narrate, to tell
आख्यातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive); क्रियार्थ (purpose)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अर्हसिare able/ought
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Request to narrate the future Manvantaras beyond the seven already described

Teaching: Cosmological

Quality: reverent

Creation Stage: Manvantara

Manvantara: Vaivasvata (current, 7th)

Concept: Manvantara-time unfolds in ordered succession; the hearer should seek knowledge of both past and future cycles to grasp dharma’s rhythm under divine governance.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt a long view of time and responsibility: measure one’s life by dharma within larger cycles, reducing anxiety about short-term change.

Vishishtadvaita: Cosmic time is a real, structured order within Brahman’s body (prakāra), knowable through śāstra and teacher-disciple transmission.

Vishnu Form: Para-Brahman (philosophical)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

M
Maitreya
P
Parāśara
M
Manu

FAQs

This verse marks the transition from the seven already-described Manvantaras to the future ones, highlighting the Purana’s structured cosmic chronology governed through successive Manus.

Maitreya’s request shows the teaching method: Parāśara narrates time as ordered epochs (Manvantaras), each with its own rulers and divine administration, forming a coherent map of universal history.

Even when not named in the verse, the Manvantara framework presumes Vishnu’s supreme sovereignty as the underlying power that sustains and regulates the succession of Manus and the unfolding of cosmic order.